Textbeispiele
  • Ich kann kaum kontrolliertes Zittern in meiner Stimme verbergen.
    لا أستطيع تقريباً إخفاء القشعريرة المتحكم فيها في صوتي.
  • Deine Worte verursachten ein Zittern in meiner Seele.
    كلماتك تسببت في قشعريرة في روحي.
  • Das Zittern in ihrem Blick offenbarte ihre Angst.
    أظهرت القشعريرة في نظرتها خوفها.
  • Das Zittern seiner Hand zeigte seine Nervosität.
    أظهرت القشعريرة في يده عصبيته.
  • Das Kältezittern überkam mich, als ich in das eiskalte Wasser sprang.
    القشعريرة من البرد اجتاحتني عندما قفزت في الماء البارد جداً.
  • Als der Iran- Irak- Krieg 1989 die Öl konsumierenden Nationenzum Zittern brachte, begann Brasilien damit, sowohl innerhalb alsauch außerhalb seiner Schutzzone von 200 Seemeilen nach Energievorräten zu suchen.
    ففي العام 1989، حين سيطر الخوف والهلع على البلدان المستهلكةللنفط بسبب الحرب العراقية الإيرانية، بدأت البرازيل في التنقيب عنالطاقة وراء خط مياهها الإقليمية المحمية الذي يبلغ مائتي ميل بحريوإلى ما هو أبعد منه.
  • Man könnte meinen, dass ausländische Investoren unterdiesen Bedingungen vor Angst zittern und vor in Dollar angegebenen Vermögenswerten zurückschrecken würden.
    وقد يتصور المرء أن المستثمرين الأجانب سوف يرتعدون فزعاً حينتفرض عليهم مثل هذه الشروط فيمتنعون عن شراء الأصولالدولارية.
  • Wenn Ihre Körpertemperatur steigt, fangen Sie zu schwitzenan, um abzukühlen. Wenn die Körpertemperatur sinkt, vibrieren Ihre Muskeln (zittern), um Wärme zu erzeugen.
    وإذا ارتفعت درجة حرارة جسمك فإنك تبدأ بالعرق حتى تنخفض درجةحرارة جسمك؛ وإذا هبطت درجة حرارتك فإن عضلاتك تبدأ بالارتجاج(الارتجاف) لاكتساب الحرارة.
  • Herzen werden an jenem Tage zittern
    « قلوب يومئذٍ واجفة » خائفة قلقة .
  • Da ergriff sie das Zittern , und am Morgen lagen sie in ihrer Wohnstätte auf den Brüsten da .
    « فأخذتهم الرجفة » الزلزلة الشديدة من الأرض والصيحة من السماء « فأصبحوا في دارهم جاثمين » باركين على الركب ميِّتين .
  • Da ergriff sie das Zittern , und am Morgen lagen sie in ihrer Wohnstätte auf den Brüsten da .
    « فأخذتهم الرجفة » الزلزلة الشديدة « فأصبحوا في دارهم جاثمين » باركين على الركب ميِّتين .
  • Als sie nun das Zittern ergriff , sagte er : " Mein Herr , wenn Du gewollt hättest , hättest Du sie schon zuvor vernichtet , und auch mich . Willst Du uns vernichten für das , was die Toren von uns getan haben ?
    « واختار موسى قومه » أي من قومه « سبعين رجلا » ممن لم يعبدوا العجل بأمره تعالى « لميقاتنا » أي للوقت الذي وعدناه بإتيانهم فيه ليعتذروا من عبادة أصحابهم العجل فخرج بهم « فلما أخذتهم الرجفة » الزلزلة الشديدة ، قال ابن عباس : لأنهم لم يزايلوا قومهم حين عبدوا العجل ، قال : وهم غير الذين سألوا الرؤية وأخذتهم الصاعقة « قال » موسى « ربِّ لو شئت أهلكتهم من قبل » أي قبل خروجي بهم ليعاين بنو إسرائيل ذلك ولا يتهموني « وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا » استفهام استعطاف ، أي لا تعذبنا بذنب غيرنا « إن » ما « هي » أي الفتنة التي وقع فيها السفهاء « إلا فتنتُك » ابتلاؤك « تضل بها من تشاء » إضلاله « وتهدي من تشاء » هدايته « أنت ولينا » متولي أمورنا « فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الغافرين » .
  • Aber sie bezichtigten ihn der Lüge . Da ergriff sie das Zittern , und am Morgen lagen sie in ihrer Wohnstätte auf den Brüsten da .
    « فكذبوه فأخذتهم الرجفة » الزلزلة الشديدة « فأصبحوا في دارهم جاثمين » باركين على الركب ميّتين .
  • am Tag , da die Erde und die Berge zittern und die Berge ein zerrinnender Sandhügel sein werden .
    « يوم ترجف » تزلزل « الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا » رملا مجتمعا « مهيلا » سائلا بعد اجتماعه وهو من هال يهيل وأصله مهيول استثقلت الضمة على الياء فنقلت إلى هاء وحذفت الواو ثاني الساكنين لزيادتها وقلبت الضمة كسرة لمجانسة الياء .
  • Am Tag , da das Zittern einsetzt
    « يوم ترجف الراجفة » النفخة الأولى بها يرجف كل شيء ، أي يتزلزل فوصفت بما يحدث منها .