Textbeispiele
  • Er zeigt Anzeichen von Xenophobie.
    يظهر علامات على رهاب الأجانب.
  • Xenophobie führt oft zu Diskriminierung und Vorurteilen.
    غالبا ما يؤدي رهاب الأجانب إلى التمييز والتحيز.
  • Die Regierung versucht, Xenophobie in der Gesellschaft zu bekämpfen.
    تحاول الحكومة مكافحة رهاب الأجانب في المجتمع.
  • Xenophobie kann das Zusammenleben in einer multikulturellen Gesellschaft erschweren.
    يمكن أن يصعب رهاب الأجانب العيش المشترك في مجتمع متعدد الثقافات.
  • Niemand sollte aufgrund von Xenophobie ausgegrenzt werden.
    لا ينبغي أن يتم استبعاد أحد بسبب رهاب الأجانب.
  • Viel schwerwiegender scheint mir die kulturelle Xenophobie gegenüber dem Islam zu sein, die gegenwärtig in Europa herrscht.
    ولكن يبدو لي أنَّ الأمر الأخطر يكمن في حالة الخوف المرضي الثقافي من الإسلام والتي تسود حاليًا في أوروبا.
  • Aus dem, was im Moment relativ schlechte Nachrichten sind,werden nur dann furchtbare Nachrichten, wenn zugelassen wird, dassdie ökonomischen Schwierigkeiten in den Industrieländern –insbesondere den USA – sich in Xenophobie und radikalen Protektionismus verwandeln; wenn große aufstrebende Märkte wie China, Indien und Brasilien nicht erkennen, dass sie zu wichtiggeworden sind, um sich als Trittbrettfahrer auf die globale Ordnungspolitik zu verlassen; und wenn in der Folge andereüberreagieren, indem sie der Weltwirtschaft den Rücken kehren undsich einer autarken Politik zuwenden.
    ولن تتحول الأنباء السيئة بعض الشيء في الوقت الحاضر إلىأنباء رهيبة إلا إذا سُـمِح للمحنة الاقتصادية في البلدان المتقدمة ـالولايات المتحدة على وجه خاص ـ بالتحول إلى نوع من كراهية الأجانبوفرض الحماية الشاملة؛ وإذا لم تدرك الأسواق الناشئة الضخمة، مثلالصين والهند والبرازيل، أنها أصبحت شديدة الأهمية على النحو الذي لايجوز لها معه أن تتعلق بالمجان بذيل النظام الذي يحكم الاقتصادالعالمي؛ وإذا ما بالغت بلدان أخرى في ردود أفعالها نتيجة لهذا،فأدارت ظهرها للاقتصاد العالمي وتبنت سياسات الاكتفاءالذاتي.
  • Würde sich der Westen von Russland abwenden, könnte diedamit einhergehende Isolation die in der politischen Kultur Russlands vorhanden Tendenzen zur Xenophobie und Trägheitverstärken und den Kampf um mehr Liberalismus erschweren.
    وإذا ما أدار الغرب ظهره إلى روسيا، فإن مثل هذه العزلة منشأنها أن تعزز من كراهية الأجانب وأن تشجع الميول الداعمة لسيطرةالحكومة في الثقافة السياسية الروسية، وأن تزيد من صعوبة القضيةالليبرالية.
  • Die Xenophobie oder der Chauvinismus, die aus einigendieser Defensivstrategien hervorgehen, können letztlich mehr Schaden anrichten, als die Bedrohungen, vor denen sie unsbeschützen sollten.
    ان كراهية الاجانب والغلو في الوطنية هي اشياء يمكن ان تحركهابعض الاستراتيجيات الدفاعية مما قد يتسبب باضرار اكثر من التهديداتوالتي كان من المفترض ان تحمينا هذه الاشياء منها.