Textbeispiele
  • Der Heilige Krieg war eines der wichtigsten Ereignisse des Mittelalters.
    حرب مقدسة كانت أحد أهم أحداث القرون الوسطى.
  • Der Heilige Krieg hat eine Menge Kontroversen und Diskussionen hervorgerufen.
    الحرب المقدسة أثارت الكثير من الجدل والنقاش.
  • Viele Autoren haben in ihren Werken über das Konzept des Heiligen Krieges gesprochen.
    العديد من الكتاب تحدثوا عن مفهوم الحرب المقدسة في أعمالهم.
  • Der Heilige Krieg ist ein Thema, das noch immer weitreichend erforscht und studiert wird.
    الحرب المقدسة هي موضوع لا يزال محل بحث ودراسة على نطاق واسع.
  • Einige Leute sehen den Heiligen Krieg als Zwang an.
    يرى بعض الناس أن الحرب المقدسة كانت قسرية.
  • Dabei setzt Ashgar Ali Engineer nicht auf einen bewaffneten, heiligen Krieg, sondern auf gewaltfreie Aktionen des zivilen Ungehorsams, um den Formen der unmittelbaren und strukturellen Gewalt entgegen zu treten.
    وبهذا فإن أصغر علي إنجينير لا يراهن على حرب مقدسة، وإنما على أفعال تخلو من العنف للعصيان المدني من أجل الوقوف في وجه أشكال العنف المباشر والممنهج.
  • Kritiker bemängelten jedoch, dass die empfohlene Vermeidung von Begriffen wie Dschihadisten oder "Heilige Krieger" realitätsfremd sei. Ohne diese Begriff ließe sich nicht vernünftig operieren, würde man der Materie nicht gerecht.
    غير أنَّ النقاد انتقدوا التوصية بتجنّب استخدام مصطلحات مثل "جهاديون" أو "الحرب المقدسة" معتبرين ذلك أمرًا غريبًا عن الواقع.
  • Schließlich hatte ihr Anführer Hafiz Mohammed Saeed schon in den 90ern die Ausdehnung des Djihad, des Heiligen Krieges, von Kaschmir auf ganz Indien propagiert.
    إذ دعا في آخر المطاف زعيم هذه الجماعة، حافظ محمد سعيد في التسعينيات إلى مدّ الجهاد، أي الحرب المقدَّسة، من منطقة كشمير إلى جميع أرجاء الهند.
  • Rappen für den Heiligen Krieg
    تعبئة إسلاموية على إيقاعات أغاني الراب
  • Im Text dieses Raps wird zum Heiligen Krieg aufgerufen. Der Musiktitel ist unterlegt mit Kriegsbildern aus dem Nahen Osten und mit Bildern vom Einsturz des World Trade Centers, das unter dem höhnischen Lachen des Sängers zusammenbricht.
    وتتم في نص موسيقى الراب هذا الدعوة إلى الجهاد. وكذلك تشاهد في خلفيات هذا الفيديو كليب صور من حرب من الشرق الأوسط وصور انهيار مركز التجارة العالمي الذي ينهار في الفيديو كليب مع ضحك المغني الساخر.
  • Die Islamische Jihad-Union, eine Abspaltung der Islamischen Bewegung Usbekistans, steht für eine konsequente Internationalisierung des "Heiligen Krieges" an der Seite der Taliban in Afghanistan und der al-Qaida auf internationaler Ebene. Eine Analyse von Guido Steinberg.
    يسعى اتحاد الجهاد الإسلامي؛ المنشق عن حركة أوزبكستان الإسلامية، والذي يتخذ من منطقة وزيرستان الباكستانية معقلا له ومن خلال صلاته الوثيقة بحركة طالبان في أفغانستان وتنظيم القاعدة إلى "تدويل الجهاد". غيدو شتاينبيرغ في قراءة تحليلية لهذا التنظيم.
  • Bis heute hält die Führung der IBU daran fest, in erster Linie das Regime Karimov in Usbekistan zu bekämpfen. Ihr widersprach schon 2001 ein stärker internationalistischer Flügel, der die Ausweitung des "Heiligen Krieges" zunächst nach Zentralasien und anschließend auch gegen den Westen forderte.
    وما تزال قيادة حركة أوزبكستان الإسلامية متمسكة حتى يومنا هذا بأولوية محاربة نظام كريموف في أوزبكستان. وقد عارضها في عام 2001 جناح متشدّد يطالب بتوسيع دائرة "العمل الجهادي" ليمتد أولاً إلى آسيا الوسطى ومن ثم إلى الغرب.
  • Doch es war kein Heiliger Krieg, der in ihm den Hass auf den Westen schürte, sondern eine luxuriöse Studienreise nach Amerika, auf der er sich in New York herumtrieb und mit einem Stipendium der ägyptischen Regierung auf Colleges in Washington und Colorado Englisch studierte.
    غير أن الرجل لم يستلهم كراهيته للغرب من حرب مقدسة ما، بل من رحلة دراسية في كنف الرفاه عبر أميركا تجوّل خلالها في نيويورك، واستطاع بفضل منحة دراسية من الحكومة المصرية أن يتابع دراسة اللغة الأنكليزية في كل من واشنطن وكولورادو.
  • Qutb schrieb die Grundlagentexte des Islamismus. "Meilensteine", "Soziale Gerechtigkeit" und "Im Schatten des Koran", wortgewaltige Traktate, in denen er eine neue Generation Heiliger Krieger herbeiträumte, die eine gerechte Welt unter der Scharia erkämpfen sollten.
    لقد وضع سيد قطب المؤلفات الأساسية للحركة الإسلامية. وقد كانت "معالم على الطريق" و"العدالة الاجتماعية" و "في ظل القرآن" مطارحات عنيفة النبرة يحلم فيها بجيل جديد من المجاهدين العقائديين سيكون عليه أن يخوض المعركة من أجل سيادة عالم عادل في ظل حكم الشريعة الإسلامية.
  • Dabei wurde auch die aus den ersten Jahrhunderten des Islam stammende Lehre der Scharia vom Heiligen Krieg (Dschihad) zur Ausbreitung des Islam wiederbelebt. Sie hatte in der Politik der islamischen Staaten, namentlich des Osmanischen Reichs, überhaupt keine Rolle mehr gespielt.
    وفي هذا أُعيد إحياء تعاليم الجهاد لنشر الإسلام، التي تنتمي إلى القرن الأول الإسلامي. هذه التعاليم لم تكن تلعب دورا بعد في سياسة الدول الإسلامية وعلى وجه الخصوص الخلافة العثمانية.