Textbeispiele
  • Das Brot ist verhärtet und ungenießbar geworden
    صار الخبز قاسيا ولا يمكن أكله.
  • Nach dem Trocknen wurde die Farbe auf der Leinwand verhärtet
    بعد الجفاف، ثفنت اللون على القماش.
  • Die Adern in seinem Arm sind verhärtet
    ثفنت الأوردة في ذراعه.
  • Seine Haltung gegenüber der Situation ist verhärtet
    تصلبت موقفه من الوضع.
  • Der Beton wird in wenigen Stunden verhärtet
    سيتصلب الخرسانة في غضون ساعات قليلة.
  • Seit der Wahl des Staatspräsidenten Mahmud Ahmadinedschad im Juli dieses Jahres haben sich die Fronten verhärtet.
    هناك تصلب في النزاع الراهن منذ انتخاب محمود أحمدي نجاد رئيسا لإيران في يوليو/تموز 2005.
  • In den achtziger Jahren verhärteten sich die Fronten zunehmend. Regierungen gingen gegen gewaltbereite islamistische Gruppierungen vor.
    وفي عقد الثمانينات صارت المواجهة أكثر حدة بين الحكومة والإسلاميين. وقامت الحكومات باتخاذ إجراءاتها ضد الجماعات الإسلامية التي تميل إلى استخدام العنف.
  • Die chinesischen Diplomaten haben zwar nicht direktreagiert, aber ihre Position bei den Klimagesprächen hat sichspürbar verhärtet.
    ولم يرد المسئولون الصينيون مباشرة، إلا أنهم عمدوا إلى تشديدموقفهم من المحادثات الخاصة بالمناخ بشكل ملحوظ.
  • Alle diese Angelegenheiten erfordern kreatives und mutiges Denken, das verhärtete Fronten oder reflexhafte Solidarität mit„bündnisfreien“ Ländern überwindet.
    وكلها أمور تستدعي التفكير الخلاق والشجاع الذي يتجاوزالمواقف المتصلبة أو التضامن التلقائي مع البلدان"المحايدة".
  • Betrachten wir das Beispiel der griechisch-türkischen Beziehungen, die sich unter der komprimierten Last der Ansichtendes „ Establishments“ verhärtet hatten. Diese Ansichten waren seitlangem in beiden Ländern tief verwurzelt.
    ولنتأمل على سبيل المثال العلاقات اليونانية التركية ، والتياكتسبت القوة والصلادة تحت ثِـقَل وجهات النظر المتعددة حول سبل"توطيد العلاقات" التي رسخت وتعمقت جذورها منذ أمد بعيد بينالدولتين.
  • Doch trotz der damit verbundenen steigendenwirtschaftlichen Kosten verhärtete sich die Reaktion des Iran nurnoch weiter.
    ولكن على الرغم من التكاليف الاقتصادية المتزايدة فإنالاستجابة الإيرانية تزداد تصلبا.
  • Wird der natürliche Waldbestand abgeholzt, bilden sich aufdem verhärteten Boden Wasserlachen, in denen Moskitos brüten, diewiederum für die weltweit gestiegene Zahl der durch Malariabedingten Todesfälle verantwortlich sind.
    وحين يزيل البشر مواطن الغابات الطبيعية فإن التربة الصلدةالمتخلفة عن ذلك تسمح بتجمع برك المياه حيث يتكاثر البعوض، الأمر الذييؤدي إلى زيادة أعداد الوفيات على مستوى العالم بسبب مرضالملاريا.
  • PEKING – Vor sechs Jahrzehnten verfasste der amerikanische Diplomat George Kennan den Artikel „ The Sources of Soviet Conduct“( Grundzüge des sowjetischen Verhaltens), der die Meinung Amerikasund der Welt prägte und sie bald zu der rigiden Haltung des Kalten Krieges verhärtete.
    بكين ـ قبل ستين عاماً كتب الدبلوماسي الأميركي جورج كينانمقالاً تحت عنوان "مصادر السلوك السوفييتي"، وهو المقال الذي أثارالرأي العام الأميركي والعالمي الذي سرعان ما تجسد في المواقفالمتصلبة للحرب الباردة.
  • Sodann verhärteten sich eure Herzen , so daß sie wie Steine wurden oder noch härter . Es gibt doch Steine , aus denen Bäche hervorsprudeln , und es gibt auch welche unter ihnen , die bersten und aus denen Wasser herausfließt .
    « ثم قست قلوبكم » أيها اليهود صلبت عن قبول الحق « من بعد ذلك » المذكور من إحياء القتيل وما قبله من الآيات « فهي كالحجارة » في القسوة « أو أشد قسوة » منها « وإن من الحجارة لما يتفجَّر منه الأنهار وإن منها لما يشقق » فيه إدغام التاء في الأصل في الشين « فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط » ينزل من علو إلى أسفل « من خشية الله » وقلوبكم لا تتأثر ولا تلين ولا تخشع « وما الله بغافل عما تعلمون » وإنما يؤخركم لوقتكم وفي قراءة بالتحتانية وفيه التفات عن الخطاب .
  • Deshalb , weil sie ihren Bund brachen , haben Wir sie verflucht und haben ihre Herzen verhärtet . Sie entstellten die Schrift an ihren richtigen Stellen und sie haben einen Teil von dem vergessen , woran sie gemahnt wurden .
    « فبما نقضهم » ما زائدة « ميثاقهم لعناهم » أبعدناهم عن رحمتنا « وجعلنا قلوبهم قاسية » لا تلين لقبول الإيمان « يحرِّفون الكلم » الذي في التوراة من نعت محمد صلى الله عليه وسلم وغيره « عن مواضعه » التي وضعه الله عليها أي يبدلونه « ونسوا » تركوا « حظّاً » نصيبا « مما ذكروا » أمروا « به » في التوراة من اتباع محمد « ولا تزال » خطاب للنبي صلى الله علي وسلم « تطَّلع » تظهر « على خائنة » أي خيانة « منهم » بنقض العهد وغيره « إلا قليلا منهم » ممن أسلم « فاعف عنهم واصفح إن الله يحب المحسنين » وهذا منسوخ بآيه السيف .