die Stirn [pl. Stirnen]
Textbeispiele
  • Er runzelte die Stirn in einer Grimasse des Nachdenkens.
    تجاعد جبهته في تجاعيد تفكير.
  • Er hat eine hohe, breite Stirn.
    لديه جبهة عالية وواسعة.
  • Sie tippte mit dem Finger auf ihre Stirn.
    ضربت بإصبعها على جبهتها.
  • Er wischte den Schweiß von seiner Stirn.
    مسح عرقًا من جبهته.
  • Die Sterne standen auf seiner Stirn geschrieben.
    كانت النجوم مكتوبة على جبينه.
  • Ahmadinedschad hat also geprahlt. Es ist nicht das erste Mal. Offenkundig ist ein Motiv: Dem Sicherheitsrat wurde die Stirn geboten.
    لقد تباهى أحمدي نجّاد، وهذا الأمر لم يحصل للمرّة الأولى. ومن الواضح أن هناك سبباً لذلك: وهو تحدي مجلس الأمن الدولي.
  • Keiner hat sich je getraut, dem Führer öffentlich so die Stirn zu bieten.
    حيث لم يجرؤ أحد من قبل على مواجهة المرشد الأعلى للثورة بمثل هذه الجراءة.
  • Sie schieben wackelige Handkarren vor sich her, auf denen ihr Hab und Gut aufgetürmt ist: Schlafdecken, Kochtöpfe, Kinderspielzeug. Frauen in Kopftuch halten kleine Kinder im Arm. Der Schweiß rinnt ihnen über die Stirn. Die meisten wirken erschöpft, abgekämpft. Die Laster neben ihnen bewegen im Schritttempo Güter über die Grenze.
    يدفع الكثير منهم أمامهم عربات يدوية مترجرجة، كُدِّست فوقها كلّ ممتلكاتهم، من أغطية وبطانيات وألعاب للأطفال. وثمة نساء محجَّبات يحملن على أيديهن أطفالاً صغارًا؛ يتصبَّب العرق من جبينهن ومعظمهن يبدون متعبات ومنهكات القوى. والمركبات التي تسير ببطء بجانبهن تنقل بضائع عبر الحدود.
  • Zweitens zielt sie auf die arabische Öffentlichkeit, der gegenüber die Hizbullah ihre Legitimität unter Beweis zu stellen sucht, indem sie sich als die einzige Widerstandsbewegung geriert, die Israel die Stirn bieten kann.
    وفي المقام الثاني يُعد هذا الاستعراض موجها إلى الرأي العام العربي لكي يثبت الحزب شرعيته عن طريق قيامه بدور مقاومة فريدة تستطيع مواجهة إسرائيل عسكريا.
  • Und wenn sich die gläubigen Muslime an das Verbot halten, die Propheten und ihre Gefährten darzustellen, warum wollen sie dies den anderen Nationen auferlegen, die Jahrhunderte lang dem Klerus die Stirn boten, um eine echte Freiheit der Meinung und Gesinnung zu erwirken?
    ثمّ إن كان تحريم تمثيل الأنبياء والصّحابة يلتزم به المسلمون المؤمنون، فلماذا يريدون فرضه على الأمم الأخرى، التي واجهت سلطة رجال الدّين طيلة قرون، لكي تصل إلى التّحقيق الفعليّ لحرّيّة الرّأي والمعتقد؟
  • Er, dessen Scheitern sich bereits abzeichnete, dürfte sich, zumindest unter seinen Anhängern, als Held fühlen, als einer, der es wagt, der Supermacht USA und dem mächtigsten Staat im Nahen Osten Israel die Stirn zu bieten, den vertriebenen Palästinenser zur Seite zu stehen und die Fahne des Islam hochzuhalten.
    فمع أن فشله أصبح أمرا وشيكا فقد بدأ ينظر إليه ولو في صفوف مؤيديه على الأقل على أنه "بطل" يجرؤ على التصدي للدولة العظمى أي للولايات المتحدة الأمريكية ولأكبر قوة في الشرق الأوسط أي إسرائيل وعلى التضامن مع المشردين الفلسطينيين ورفع علم الإسلام عاليا.
  • Und welcher junge Führer konnte schon mehr Unterstützung aus dem Volk beanspruchen als der Sohn Asads, Baschar, welcher vom Vater auf hohe Ämter vorbereitet worden war, der das Markenzeichen der Unerschütterlichkeit und Umsicht quasi auf die Stirn geschrieben trug?
    وأيُّ قائد شابّ سيكون بإمكانه أن يكسب لنفسه مساندة شعبيّة غير نجل الأسد، بشّار الذي تمّت تهيئته من قِبل أبيه لمناصب الحكم العليا، والذي يحمل على جبينه سمات الثّبات ورباطة الجأش و الحذر؟
  • An Würde zum Beispiel, um nicht zu sagen an Medizin und Nahrung, deren Entbehrung doch eine viel größere Erniedrigung bedeutet. Die Menschen haben nun, da die Iraker - auf welche Weise und aus welchen Gründen auch immer - den Amerikanern die Stirn bieten, das Gefühl, dass auch sie davon betroffen sind, solange es um Würde geht.
    بالكرامة مثلاً، إنْ لم نقل بالدواء والطعام اللذَين افتقادُهما أيضاً إهانة كبرى، إنها تفكّر بالكرامة والآن حين واجه العراقيون، مهما تكون الطريقة والسبب، الأميركيين أحسّ الجميع أنهم معنيون ما دامت الكرامة الآن هي المسألة.
  • Am Jüngsten Tag wird es im Höllenfeuer erglühen, und sie werden damit auf Stirn, Seiten und Rücken gebrandmarkt werden. "Das ist, was ihr für euch gehortet habt. So kostet das, was ihr emsig gehortet habt!"
    يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا ما كنزتم لأنفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون
  • Als sich beide in Gottes Willen ergeben hatten und er ihn mit der Stirn zum Boden hingelegt hatte,
    فلما أسلما وتله للجبين