der Seufzer [pl. Seufzer]
Textbeispiele
  • Er ließ einen schweren Seufzer los.
    أطلق تنهيدة ثقيلة.
  • Ich hörte einen leisen Seufzer aus ihrer Richtung.
    سمعت تنهيدة خفيفة من اتجاهها.
  • Ein tiefer Seufzer der Erleichterung kam über ihre Lippen.
    خرج تنهيد عميق من راحة من فمها.
  • Mit einem melancholischen Seufzer schaute sie aus dem Fenster.
    بتنهيدة كئيبة، نظرت من النافذة.
  • Dein Seufzer zeigt mir, dass du nicht glücklich bist.
    تنهيدتك تظهر لي أنك لست سعيدًا.
  • Was die Unglücklichen angeht, so werden sie dem Feuer anheimgegeben, wo sie seufzen und schluchzen werden.
    فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق
  • Sie werden schreckliche Seufzer ausstoßen, und sie werden dort nichts anderes hören.
    لهم فيها زفير وهم فيها لا يسمعون
  • Wenn sie aus der Ferne zu vernehmen sein wird, hören sie Grollen und Seufzer.
    إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا وزفيرا
  • „Endlich schulfrei!“ jubeln die Kinder. „Da hängen sie wieder stundenlang vor dem Computer!“ seufzen viele Eltern. Bei uns in Ägypten dauern die Ferien von Juni bis September – eine lange Zeit! So suchen viele Eltern für ihre Kinder interessante und sinnvolle Ferienaktivitäten. Unsere Idee: einen Sommerkurs unter dem Motto: „In den Ferien lernen wir Deutsch!“
    يهلل الأطفال: "أخيرا أجازة من المدرسة!" يينما يتنهد أولياء الأمور قائلين: "سوف يعاودون الجلوس طول ساعات أمام الكمبيوتر!" تستمر الأجازة الصيفية لدينا في مصر من يونيو حتى سبتمبر – ياله من وقت طويل! لذا يبحث الكثير من أولياء الأمور عن أنشطة صيفية مسلية ومفيدة لأبنائهم. فكرتنا كانت: تنظيم دورة صيفية تحت شعار: "تعلم الألمانية في الأجازة!"
  • Ich habe die Einzelheiten des Gesprächs vergessen, aber ichkann mich noch an einen Seufzer der Erleichterung meiner Großmuttererinnern, als sie sagte: „ Gott sei Dank haben wir diesen Kriegverloren!“
    الآن نسيت تفاصيل الحديث، لكنني ما زلت أتذكر جدتي وهي تتنهدالصعداء حين قالت: "نحمد لله لأننا خسرنا الحرب".
  • Der Anstieg der Aktienkurse kommt nicht als ansteckende„neue Ära“ daher, sondern eher als ein Seufzer der Erleichterung.
    ولم يأت ارتفاع أسعار الأسهم مصحوباً بقصة عدوى جديدة في "عصرجديد"، بل كان الأمر أشبه بـ"تنفس الصعداء".
  • In den arabischen Hauptstädten wie auch unter denpolitischen Führern Europas und Nordamerikas haben die Ergebnisseeinen fast hörbaren Seufzer der Erleichterunghervorgerufen.
    ولقد انتزعت هذه النتيجة من صدور المراقبين تنهيدة ارتياحتكاد تكون مسموعة في العواصم العربية، وعواصم أوروبا وأميركاالشمالية.
  • Zudem wird die Leistung der Kandidaten weniger auf die Substanz ihrer Argumente hin durchleuchtet als im Hinblick auf ihre Präsentation, Körpersprache, Gesichtszucken, unbedachtes Seufzen, Lächeln, spöttisches Grinsen und unabsichtliches Augenverdrehen.
    ويكون التركيز في تقييم أداء المرشحين على طريقة عرضهم، ولغةأجسادهم، وتقلصات عضلات وجوههم اللاإرادية، وتنهداتهم غير المقصودة،وابتساماتهم، وملاحظاتهم الساخرة، وحركات أعينهم الغافلة، أكبر منالتركيز على مضمون حججهم.
  • Was nun diejenigen angeht , die unselig sind , so werden sie ins Feuer gelangen , worin sie seufzen und schluchzen werden .
    « فأما الذين شقوا » في علمه تعالى « ففي النار لهم فيها زفير » صوت شديد « وشهيق » صوت ضعيف .
  • Was nun diejenigen angeht , die unglücklich sind , so werden sie dann im ( Höllen)feuer sein ; darin werden sie seufzen und schluchzen ,
    « فأما الذين شقوا » في علمه تعالى « ففي النار لهم فيها زفير » صوت شديد « وشهيق » صوت ضعيف .