die Ausgrenzung [pl. Ausgrenzungen]
إقْصَاءٌ [ج. إقصائيات]
Textbeispiele
  • Die Ausgrenzung von Minderheiten ist nicht gerecht
    إقصاء الأقليات ليس عادلاً.
  • Wir müssen gegen jegliche Form von Ausgrenzung kämpfen
    يجب أن نكافح ضد أي شكل من أشكال الإقصاء.
  • Ausgrenzung basiert oft auf Vorurteilen und Ignoranz
    يستند الإقصاء غالباً على التحيز والجهل.
  • Die Ausgrenzung dieser Gruppe basiert auf ihrer Religion
    إقصاء هذه الجماعة يعتمد على دينهم.
  • Diese Politik führt zur Ausgrenzung bestimmter sozialer Gruppen
    تؤدي هذه السياسة إلى إقصاء بعض الجماعات الاجتماعية.
  • Vor allem die rechtsextremistische Szene sorgt seit Jahren für ein Klima der Ausgrenzung, Dämonisierung und Angst gegenüber Andersgläubigen, Ausländern und Angehörigen von Minderheiten.
    وروح الحقد والكراهية هذه نابعة من تحريض التيارات اليمينية المتطرفة، التي تسعى منذ سنين إلى خلق مناخ يعزل ذوي الديانات الاخرى والأجانب وأتباع الأقليات ويخويف الناس منهم.
  • Demütigung und Ausgrenzung
    إهانة وعزلة
  • Denn einerseits wird der Islam in der Mehrheitsgesellschaft fälschlicherweise immer stärker mit Islamismus und Fanatismus gleichgesetzt. Andererseits "klagen Muslime über Ausgrenzungen und pauschale Ablehnung.
    فمن ناحية لا تزال تتم بشكل متزايد وخاطئ مساواة الإسلام في مجتمع الأكثرية الألماني مع الإسلام السياسي والتعصّب. ومن ناحية أخرى "يشتكي المسلمون من العزل والاستثناء والرفض الشامل.
  • Neben die theologische Verteufelung trat die gesellschaftliche Ausgrenzung der Aleviten, die nach unterschiedlichen Schätzungen 20 bis 35 Prozent der türkischen Bevölkerung ausmachen. Ihnen wurde unterstellt, dass sie unrein seien und in den Kaffee spuckten, den sie zubereiteten.
    وإلى جانب تكفيرهم من قبل علماء السنة عانى العلويون، الذين يشكلون من 20 إلى 35 بالمائة من سكان تركيا، من العزلة الاجتماعية. كما جرت العادة أن تُوجه التهمة إلى العلويين بأنهم نجساء ويبصقون في القهوة التي يعدّونها.
  • Durch die Art und Weise, wie man in der Öffentlichkeit über Ausländer, Flüchtlinge, Arbeitsmigranten und ethnische Minderheiten, aber auch die Möglichkeit eines gedeihlichen Zusammenlebens mit ihnen spricht, entscheidet sich tatsächlich, ob eine Ausgrenzung von "Fremden" um sich greift.
    أسلوب الحديث في وسائل الإعلام عن الأجانب واللاجئين والأقليات العرقية وكذلك أيضا عن امكانية التعايش المثمر هو الذي سيحدد هل سيزداد تهميش الأجانب حدة في المستقبل أم لا.
  • Doch trotz Ausgrenzung der DTP-Bürgermeister, trotz der Prozesse und Einschüchterungen, hat sich im Laufe der vergangenen Jahre auch eine Art Kooperation zwischen den Gouverneuren, die die Zentralregierung in Ankara repräsentieren, und den Bürgermeistern herausgebildet.
    لكن على الرغم من عزل رؤساء البلديَّات المنتمين لحزب المجتمع الديموقراطي، وعلى الرغم من الدعاوى المرفوعة ضدًّهم والاحتيالات فقد تكوَّن في السنين الأخيرة نوع من العمل المشترك ما بين الحكَّام الإداريِّين الذين يمثِّلون الحكومة المركزية في أنقرة وبين رؤساء البلديَّات.
  • Durch die Ausgrenzung der städtischen Mittelschichten aus der Politik war der Konflikt vorprogrammiert. In den ersten Jahren der AKP-Regierung, als demokratische, politische Reformen und die Annäherung an die EU auf der Agenda standen, nahmen jene Schichten die Konfrontation mit den Regierenden nicht auf.
    تمّ تمهيد الطريق لهذه الأزمة من خلال إقصاء أبناء الطبقة الوسطى القاطنين في المدن عن العمل السياسي. لم تبدأ تلك الطبقة في مواجهة القابضين على زمام الحكم في السنوات الأولى من حكومة حزب العدالة والتنمية، أي عندما كانت الإصلاحات الديموقراطية السياسية وعملية الاقتراب من الاتحاد الأوروبي مدرجة على أجندتهم.
  • Die Delegierten störte die Behauptung al-Qaradawis, die Schiiten hätten über Jahrhunderte in Frieden und Sicherheit unter dem Schutz der sunnitischen Mehrheit gelebt. Einige der Teilnehmer verstanden seine Ausführung als religiöse Ausgrenzung, die die Zugehörigkeit der schiitischen Minderheit zum arabischen Raum infrage stelle.
    ومما أزعج محاوريه قوله بأن الشيعة عاشوا في استقرار وأمان طيلة قرون تحت حماية الأغلبية السنية، وهو تقسيم طائفي فهمه البعض بكونه تشكيك في أصالة انتماء الأقليات الشيعية العربية .
  • Die Ausgrenzung des Europäischen Parlaments scheint eher die politische Ausrichtung an der "Staatsräson" und an wirtschaftlichen Interessen als an den Menschenrechten zu begünstigen.
    ويبدو أن منع البرلمان الأوروبي من المشاركة في صنع القرار يخدم المصالح السياسية والاقتصادية العليا لدول الاتحاد الأوروبي أكثر من كونه يتمشى مع حقوق الإنسان.
  • Gleichzeitig versuche ich aufzudecken, wie der zionistische Diskurs dieselben europäischen Werte und Konzepte bemühte, die eine Ausgrenzung der Juden ermöglichte, um jüdische Identität zu definieren:
    في الوقت ذاته أحاول أن أُبيِّن كيف أن الخطاب الصهيوني قد وظّف نفس القيم والمفاهيم الأوروبية، التي مكّنت من إبعاد اليهود من أوروبا، لكي يُعرِّف الكينونة اليهودية:
Synonyme
  • إخراج ، لفظ ، طرد ، تنحية ، إزاحة ، عزل ، إبعاد
Synonyme
  • Ausgrenzung, Ausgrenzen
Beispiele
  • Die Probleme sieht Barbara Engler nicht nur bei Anfeindungen, auch Ausgrenzung mache den Schülern das Leben schwer., Kriminelle Karrieren seien oft die Folge gesellschaftlicher Ausgrenzung., Ebenso lehnte der Ersatzkassenchef eine Ausgrenzung des Zahnersatzes ab., Mit sozialer Ausgrenzung im Arbeitsamt hat das überhaupt nichts zu tun., Seite der Microsoft-Gegner gestellt und fordert von Microsoft wegen der Ausgrenzung von Java in einem eigenen Prozess Schadenersatz., Das deckt sich mit den Erfahrungen von Ellen Hansen, Leiterin der preisgekrönten Berliner Werbellinsee-Schule, die seit Jahren gegen die Ausgrenzung der nicht-deutschen Schüler anarbeitet., Vor allem die Kids mit nicht-deutschen Eltern konnten das von den Musikerinnen beschriebene Gefühl der Ausgrenzung als Afro- oder schwarze Deutsche aus der "weißen Mehrheitsgesellschaft" gut nachvollziehen., Ebenso wenig Verständnis zeigt die Generation 20 für die Ausgrenzung von Männern., [pfeil2.gif] NS-Aufarbeitung Opfer beklagen Ausgrenzung Geplantes Münchner Dokumentationszentrum soll zu Schautafelinseln mutieren, Sollte das Gericht in seinem abschließenden Urteil diese Auffassung bestätigen, wäre die pauschale Ausgrenzung ganzer sozialer Gruppen von der Kinderbetreuung kaum mehr möglich.
leftNeighbours
  • soziale Ausgrenzung, sozialer Ausgrenzung, sozialen Ausgrenzung, gesellschaftliche Ausgrenzung, pauschale Ausgrenzung, Soziale Ausgrenzung, gesellschaftlicher Ausgrenzung, Regierungsführung Ausgrenzung, Selbstghettoisierung Ausgrenzung, zunehmende Ausgrenzung
rightNeighbours
  • Ausgrenzung ganzer, Ausgrenzung Haiders, Ausgrenzung unliebsamer, Ausgrenzung Österreichs, Ausgrenzung Ghettobildung, Ausgrenzung einzelner, Ausgrenzung bedroht, Ausgrenzung Andersdenkender, Ausgrenzung Entrechtung, Ausgrenzung HIV-Infizierter
wordforms
  • Ausgrenzung, Ausgrenzungen, Ausgrenzungs