Textbeispiele
  • Umgekehrt, könnte es auch andersrum passieren.
    على العكس، يمكن أن يحدث الأمر بالطريقة المعاكسة.
  • Sie hat mich nicht beleidigt, ganz umgekehrt, sie hat mich gelobt.
    لم تسيء إلي، بل على العكس، أثنت علي.
  • Es ist nicht meine Absicht, Ihnen Schaden zuzufügen, sondern umgekehrt.
    ليس من نيتي أن أقدم الضرر بك، بل على العكس من ذلك.
  • Er ist nicht mein Feind, umgekehrt, er ist mein bester Freund.
    هو ليس عدوي، بل على العكس، هو أفضل صديق لي.
  • Ich sollte ihm helfen, umgekehrt, er hat mir geholfen.
    كان يجب أن أساعده، ولكن على العكس، كان الذي ساعدني.
  • Umgekehrt dient die größte Terrorgruppe Algeriens als Rekrutierungsbasis für den globalen Jihad:
    وبالعكس فإن أكبر جماعة إرهابيةٍ في الجزائر أصبحت تشكل قاعدة تجنيد للجهاد العالمي.
  • Umgekehrt ist aber auch offensichtlich, dass sich Fischer bisher nicht traut, selbstsicher jeden Vorwurf abzustreiten.
    ولكن من ناحية أخرى لا يجرؤ فيشر حتى الآن أن يدفع عن نفسه بثقة هذه التهمة.
  • Während Frankreich einen Waffenstillstand als Voraussetzung für eine politische Lösung fordert, setzen die USA auf die umgekehrte Reihenfolge.
    فبينما تطالب فرنسا بوقف إطلاق النار كشرط للحل السياسي، نرى الولايات المتحدة الأمريكية تطالب عكس ذلك تماماً.
  • Steinmeier betonte: "Nicht nur wir brauchen Russland. Auch umgekehrt gilt: Russland braucht uns."
    وأكد شتاينماير قائلاً: „لسنا نحن فقط نحتاج إلى روسيا، فالعكس أيضاً صحيح، فروسيا في حاجة إلينا.“،
  • "Deshalb sollte niemand die Ursachen verwechseln. Der Afghanistan-Einsatz ist unsere Reaktion auf den Terror. Er ist von dort gekommen und nicht umgekehrt", sagte Merkel.
    صرحت ميركل قائلة: "لذلك يجب ألا نخلط بين الأسباب، إن الإسهام في أفغانستان هو ردنا على الإرهاب، فالإرهاب جاء من هناك وليس العكس.“
  • Umgekehrt bleibt das ausländische Interesse an deutscher Literatur hoch, insbesondere an der Belletristik und den Kinder- und Jugendbüchern.
    ومن ناحية أخرى يظل الاهتمام الأجنبي بالكتابات الألمانية مرتفعاً، خاصة الأدب وكتب الأطفال والشباب.
  • Von seinen missionarischen Förderern wird Yousef in das Korsett einer fast typologischen Figur des erfolgreich bekehrten militanten Muslims gezwängt, gut instrumentalisierbar gerade in Zeiten, in denen Konvertiten in umgekehrter Richtung immer wieder als Al-Qaida-Terroristen von sich reden machen.
    المبشِّرون الداعمون لمصعب يوسف يحشرونه في قالبِ الشخصية النمطية للمسلم العدواني الذي تم إقناعه باعتناق المسيحية، وهذا الأمر يمكن استغلاله أداةً، وبخاصةٍ في هذه الفترة التي يشتهر أحيانًا فيها المرتدون عن دينهم ممن أصبحوا يعتنقون الإسلام، بوصفهم من إرهابيي القاعدة.
  • Umgekehrt trägt die Oppositionsbewegung in Iran zur Schwächung der religiösen Parteien im Irak bei.
    ويقول من ناحية أخرى إنَّ حركة المعارضة في إيران تساهم في إضعاف الأحزاب الدينية في العراق.
  • Die indische Zivilisation und Kultur habe einen starken Einfluss auf den Islam, genau wie der Islam umgekehrt auch die indische Kultur beeinflusst habe.
    إن للحضارة والثقافة الهنديتين اثر قوي على الإسلام، وبالتحديد كما ترك الإسلام بالعكس بصماته على الثقافة الهندية.
  • Umgekehrt werden natürlich auch Vertreter von Mullah Omar, also der Kerngruppe der Taliban, ihre Anschläge genauso verstärken, weil auch sie versuchen, aus einer Position der Stärke in diese Gespräche hineinzugehen.
    ومن ناحية أخرى سوف يزيد أيضًا وبطبيعة الحال ممثِّلو الملا عمر، أي الجماعة الرئيسية في حركة الطالبان من وتيرة هجماتهم، وذلك لأنَّهم سوف يحاولون بدورهم دخول هذه المفاوضات من موقع القوة.
Beispiele
  • Umgekehrt machten sich etwa 200 Menschen auf den Weg nach Basra hinein., Umgekehrt ist das klassische republikanische Establishment in George W. Bushs Mannschaft nicht mehr namhaft vertreten., "Umgekehrt wird jeder wünschen, der sich am Einsatz von Massenvernichtungswaffen beteiligt oder das (irakische) Regime unterstützt, dies nicht getan zu haben.", HABEN: Umgekehrt ist es auch wichtig für die Kollegen mit dem berüchtigten KW-Vermerk, sich mal in die Schuhe des Neuen zu stellen., Umgekehrt brauchen auch die USA Verbündete., Umgekehrt ist die Haltung Teherans zu den USA zwiespältig., Umgekehrt arbeiten die Nachbardisziplinen mit dem Begriff des Malerischen: Fotokünstler wie Jeff Wall komponieren ihre Arbeiten wie klassische Gemälde., Umgekehrt werde gelegentlich ausschliesslich von der Tat auf eine abnorme, psychische Verfassung des Täters zur Tatzeit geschlossen., Umgekehrt kann Berlin als Ort der Moderne erst zur Verlockung werden, wenn wir ein großes Gebäude haben, das eine stabile Präsentation der Kunstgeschichte des 20. Jahrhunderts, dieses Schicksalsjahrhunderts Berlins, ermöglicht., Umgekehrt überschritt auch die Niederlage der Russen ihren Kulminationspunkt, indem die fliehenden Truppen immer näher an die eigenen Versorgungslinien herangetrieben wurden und so einen erheblichen strategischen Vorteil einheimsten.
rightNeighbours
  • Umgekehrt gilt, Umgekehrt verhält, Umgekehrt funktioniert, Umgekehrt proportional, Umgekehrt wär's, Umgekehrt heißt, Umgekehrt bedeutet, Umgekehrt könnte, Umgekehrt pendeln, Umgekehrt profitiere