Textbeispiele
  • Er ist enorm kurzsichtig und deshalb trägt er immer eine Brille.
    هو قصير النظر بشكل كبير ولذلك يرتدي النظارات دائمًا.
  • Mein Großvater ist ein Kurzsichtiger, er kann nicht klar von Weitem sehen.
    جدي حسير، لا يستطيع رؤية الأشياء بوضوح من بعيد.
  • In meiner Familie sind viele von uns kurzsichtig, einschließlich meiner Schwester und mir.
    في عائلتي، العديد منا يعاني من قصر النظر، بما في ذلك أختي وأنا.
  • Peter ist so kurzsichtig, dass er Probleme hat, die Schultafel zu lesen.
    بيتر حسير للغاية بحيث يواجه مشاكل في قراءة السبورة.
  • Ein kurzsichtiger Mensch wie ich braucht eine gute Brille zum Lesen.
    أحتاج، كوني حسير البصر، إلى نظارات جيدة للقراءة.
  • Manche politischen und wirtschaftlichen Verantwortungsträger sind der Ansicht, dass die Finanzanalysten und Aufsichtsorgane die Verantwortung tragen und kurzsichtig waren.
    ويرى مسؤولون سياسيون واقتصاديون أن المحللين الماليين و(شركات) الرقابة هم مسؤولون وكانوا قصيري النظر.
  • Aber die Weigerung der Ratsmitglieder, ihre Volkswirtschaften, die fast immer Wanderarbeiter brauchen, den jungen Männern aus dem Jemen zu öffnen, ist kurzsichtig.
    ولكن امتناع بلدان مجلس التعاون الخليجي عن فتح اقتصادها للشباب اليمنيين ـ رغم احتياجها الدائم إلى العمالة المستضافة ـ يتسم بقصر النظر الشديد.
  • "Das ist in gefährlicher Weise kurzsichtig", erklärt Marc Lynch von der George Washington University gegenüber der Deutschen Welle.
    عن هذا يقول مارك لينتش من جامعة جورج واشنطن في مقابلة مع دويتشه فيله: "هذا الأمر يمثل قصر نظر لا يخلو من المخاطر".
  • Diese Art von Denken jedoch ist enorm kurzsichtig. Nur durch einen Wandel vom gegenwärtig monolithischen, saudisch-wahabitischen Nationalbewusstsein hin zu einer stärker einbeziehenden Identität wird sich das Königreich zu einem Modell entwickeln, das für seine Minderheiten attraktiv ist.
    ولكن هذه الرؤية قصيرة النظر للغاية، فلن يتسنى للمملكة أن تتطور وتصبح نموذجاً جذاباً بالنسبة للأقليات التي تعيش فيها إلا إذا شهدت تحولاً ينقلها من مفاهيم الهوية الوطنية السعودية الوهابية الجامدة إلى هوية وطنية أكثر شمولاً.
  • Unglücklicherweise waren derartige Repressionsmaßnahmen bisher lediglich reaktiv und kurzsichtig, ohne klare, langfristige Vision in Bezug auf die Beschaffenheit einer islamischen Erziehung im Westen. Daher erwecken sie unter jungen Muslimen lediglich die Angst, dass sie der Verfolgung ausgesetzt würden.
    ولكن مما يدعو للأسف أن هذا النوع من القمع يتسم بالرجعية وقصر النظر، ويفتقر إلى بصيرة طويلة الأمد بشأن طبيعة التعليم الإسلامي في الغرب. ولن يفضي هذا إلا إلى تغذية مخاوف شباب المسلمين من المحاولات الرامية إلى تمييزهم من أجل جعلهم أهدافاً للاضطهاد فيما بعد.
  • Eine ebenso kurzfristige wie kurzsichtige Strategie: Denn der Iran gerät in eine Isolation, die dem Land in vielen Bereichen schwer schaden kann.
    هذه الاستراتيجية قصيرة الأجل بقدر ما أنها محدودة الأفق، حيث أنها تجعل إيران عرضة للعزلة مما يلحق بها أضرارا جسيمة في العديد من القطاعات.
  • Das wäre ein Sieg für die Untätigkeit und für engstirnige, kurzsichtige institutionelle und nationale Interessen, die ein System erhalten wollen, das sich über einen langen Zeitraum entwickelt hat und das niemand, der die heutigen Herausforderungen vor Augen hat, so entwerfen würde, wie es sich heute darstellt.
    وستكون المحافظة على المصالح الضيقة المؤسسية والوطنية، والإبقاء على نظام تجاوزه الزمن ولم يعد قادرا على الاستجابة لتحديات العصر، انتصارا للخمول.
  • Ein zahmer Rentenmarkt – bei dem es sich sehr wohl um dienächste Blase handeln könnte – wird irrigerweise als die ultimative Bestätigung dieses kurzsichtigen Ansatzes betrachtet.
    أما سوق السندات المطواعة، والتي قد تكون الفقاعة المقبلة،فإنها يُنظَر إليها عن طريق الخطأ باعتبارها التصديق المطلق على هذاالنهج الذي يتسم بقصر النظر.
  • Auch wenn der Fall Tunesien weitgehend einzigartig ist,wäre es kurzsichtig, seinen potenziellen Einfluss andernorts in der Region abzutun, in der sich – im Zeitalter von Facebook und Twitter– viele junge Araber inzwischen „als Tunesier fühlen“.
    وحتى لو كانت حالة تونس فريدة من نوعها إلى حد كبير، فمن قبيلقِصَر النظر أن نستبعد تأثيرها المحتمل على أماكن أخرى من المنطقة،حيث يشعر العديد من الشباب العرب في سن الفيس بوك وتويتر وكأنهم"توانسة".
  • Länder auf der ganzen Welt verfolgen kurzsichtige Strategien, die auf die unmittelbaren Bedürfnisse der Wählerschafteingehen.
    والواقع أن البلدان في مختلف أنحاء العالم تتبنى سياسات قصيرةالنظر حريصة على تلبية الاحتياجات الفورية للجماهير الانتخابيةالمحلية.