Textbeispiele
  • Der Prozess der Digitalisierung ist eine große Konversion.
    عملية الرقمنة هي انقلاب كبير.
  • Die Konversion eines alten Gebäudes in ein modernes Büro ist eine herausfordernde Aufgabe.
    تحويل مبنى قديم إلى مكتب حديث هو مهمة تحدي.
  • Die energetische Konversion von Kohle in Strom ist effizient, verursacht aber Umweltbelastungen.
    التحول الطاقي من الفحم إلى الكهرباء فعّال ولكنه يتسبب في تلوث البيئة.
  • Die Konversion von einem religiösen Glauben zum anderen ist eine sehr persönliche Entscheidung.
    التحول من إيمان ديني إلى آخر هو قرار شخصي جدا.
  • Konversion ist ein grundlegender Prozess in der Wirtschaftsentwicklung.
    التحول هو عملية أساسية في تطور الاقتصاد.
  • Bis vor drei Jahren, als die Zahl der Konversionen konstant bei rund 300 per annum lag, handelte es sich um die Frauen, wie Salim Abdullah vom Islam-Archiv weiß, ,,die einen muslimischen Partner heiraten’’
    ويقول عبد الله سالم، الذي يعمل في أرشيف الإسلام: قبل ثلاث سنوات كان عدد معتنقي الإسلام حوالي ثلاثمائة سنوياً، عندها كان الأمر يتعلق بالنساء اللائي يتزوجن من مسلمين.
  • Diese Konversion bedarf des obligaten Schlüsselerlebnisses.
    هذا الانتقال من دينٍ لآخر يستدعي بالضرورة معايشة حدثٍ مفصلي.
  • Einige junge Ägypter sehen die Konversion zur Schia als Möglichkeit, gegen die Regierung zu protestieren – genauso wie Tausende iranische Schiiten zum Teil als Reaktion gegen die schiitische Ausrichtung ihrer Regierung zu verschiedenen anderen Glauben konvertieren.
    إذ يرى بعض المصريين الشباب في التحوّل إلى المذهب الشيعي إمكانية للاحتجاج على النظام، مثلما يفعل آلاف من الشباب الإيرانيين الشيعة ممن يعتنقون معتقدات أخرى كردة فعل على طبيعة حكومتهم الشيعية.
  • Das waren vor allem Muslime in den vom Osmanischen Reich beherrschten Randgebieten der Arabischen Halbinsel, die die Glaubenslehre der Wahhabiya nicht teilten und nicht entsprechend ihrer strikten Verhaltensvorschriften lebten. Sie alle wurden in einem fortwährenden Heiligen Krieg bekämpft, der idealerweise erst mit der Niederlage und "Konversion" aller Nichtwahhabiten enden sollte.
    وقد تضمن ذلك على وجه خاص المسلمين المقيمين في المناطق الواقعة في أطراف شبه الجزيرة العربية المحكومة من قبل الإمبراطورية العثمانية والذين لم يتبنوا عقيدة الوهابيين وبالتالي لم تكن طرق حياتهم متمشية مع القواعد والتعليمات الصارمة الصادرة عن المذهب الوهابي. قرر علماء الوهابيين شن حرب الجهاد المستديمة على كل هؤلاء الأفراد حتى تلحق بهم في أفضل الأحوال الهزيمة مما يجعلهم ينصاعون بالتالي للمذهب الوهابي ويدفعهم كلهم إلى الانخراط في صفوف هذا المذهب.
  • Die Kontroverse über die Konversion eines afghanischen Muslims zum Christentum hat den Blick der Öffentlichkeit auf das islamische Verbot der Apostasie gerichtet. Nach Ansicht der meisten islamischen Rechtsgelehrten kann auf den Abfall vom Glauben nur die Todesstrafe stehen.
    أثار الجدل الحاصل حول قضية الأفغاني المسلم الذي اعتنق المسيحية مسألة حكم الإسلام على الردة من جديد، إذ أن عقوبة المسلم المرتد من وجهة نظر العلماء المسلمين السائدة هي الموت.
  • Die Konversion ihrer Macht – die Umsetzung von Machtressourcen in effektiven Einfluss – ist ein anhaltendes Problem der USA.
    إن تحويل القوة ـ ترجمة موارد القوة والسلطة إلى نفوذ فعّال ـيمثل مشكلة قديمة بالنسبة للولايات المتحدة.
  • Das Risiko einer Konversion ist gering, aber ich gebe Ihnen drei antivirale Mittel.
    احتمالات التحول بسيطة لكن أود إعطائك ثلاثة أدوية للعدوى الفيروسية