Textbeispiele
  • Sein Benehmen war sehr diskret.
    كان سلوكه محتشماً جداً.
  • Dein Benehmen heute war nicht akzeptabel.
    لم يكن سلوكك اليوم مقبولا.
  • Sie werden für ihr schlechtes Benehmen bestraft.
    سيتم معاقبتهم على سلوكهم السيء.
  • Psychologen studieren menschliches Benehmen und geistige Prozesse.
    يدرس علماء النفس السلوك البشري والعمليات العقلية.
  • Gutes Benehmen ist eine erforderliche Eigenschaft.
    السلوك الجيد هو صفة مطلوبة.
  • Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Bereitschaft, in engem Benehmen mit der Vermittlung der Afrikanischen Union die in den Ziffern 9 und 11 der Resolution 1572 (2004) vorgesehenen individuellen Sanktionen gegen diejenigen anzuwenden, die diesen Verpflichtungen nicht nachkommen oder ihre volle Umsetzung behindern. "
    ”ويؤكد مجلس الأمن أنه على استعداد للقيام، بالتشاور الوثيق مع وساطة الاتحاد الأفريقي، لفرض الجزاءات الفردية المنصوص عليها في المادتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004) على من لا يحترمون هذه التعهدات أو يعوقون تنفيذها تنفيذا كاملا.
  • ersucht den Generalsekretär erneut, sich mit dem Generaldirektor der Welthandelsorganisation ins Benehmen zu setzen, um die bestehende Zusammenarbeit der beiden Organisationen in Fragen der Entwicklungsfinanzierung auszuweiten und auf den bei den Vorbereitungen für die Internationale Konferenz über Entwicklungsfinanzierung im Jahr 2002 verwendeten Ad-hoc-Modalitäten für das Zusammenwirken zwischen den Vereinten Nationen und der Welthandelsorganisation aufzubauen, indem die durch den bestehenden Kooperationsrahmen bereits gegebenen Möglichkeiten besser genutzt werden;
    تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يتشاور مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية من أجل توسيع نطاق التعاون القائم بين المنظمتين بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية والاستفادة من الطرائق المخصصة للتفاعل بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، التي تم الأخذ بها في الإعداد للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في عام 2002، عن طريق استغلال الإمكانيات التي يوفرها إطار التعاون القائم بشكل أفضل؛
  • ersucht den Generalsekretär, im Rahmen der verfügbaren Mittel und im Benehmen mit Behindertenorganisationen und dem Präsidium des Ad-hoc-Ausschusses innovative Maßnahmen zur Bereitstellung ausgewählter Dokumente des Ad-hoc-Ausschusses in für seh- und hörbehinderte Teilnehmer zugänglichen Formaten zu erkunden und umzusetzen;
    تطلب إلى الأمين العام استطلاع وتنفيذ تدابير مبتكرة، في حدود الموارد المتاحة وبالتشاور مع منظمات المعوقين ومع مكتب اللجنة المخصصة، من أجل توفير وثائق مختارة من وثائق اللجنة المخصصة تكون معدة في أشكال سهلة المنال بالنسبة للمشاركين من ذوي الإعاقة البصرية والسمعية؛
  • Ich selbst stehe bereit, im Benehmen mit dem Generaldirektor der Weltgesundheitsorganisation von meinen Befugnissen nach Artikel 99 der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, um die Aufmerksamkeit des Sicherheitsrats auf alle etwaigen massiven Ausbrüche von Infektionskrankheiten zu lenken, die den Weltfrieden und die internationale Sicherheit gefährden.
    وإنني شخصيا على استعداد لاستخدام صلاحياتي بموجب المادة 99 من ميثاق الأمم المتحدة، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، لتوجيه اهتمام مجلس الأمن لأي مرض معد يتفشى بصورة كاسحة بما يهدد السلام والأمن الدوليين.
  • beschließt außerdem, dass der Präsident der Generalversammlung mit Unterstützung des Gemeinsamen Programms und im Benehmen mit den Mitgliedstaaten die endgültigen organisatorischen Regelungen für die umfassende Überprüfung und die Tagung auf hoher Ebene festlegen wird, einschließlich der Benennung des Vertreters der Zivilgesellschaft, der auf der Eröffnungs-Plenarsitzung das Wort ergreifen wird, der Festlegung der Themen der Runden Tische, der Zuordnung der Teilnehmer zu den Runden Tischen, der Finalisierung der Podiumsdiskussionen, der Benennung der Vorsitzenden der Runden Tische und der Gestaltung der informellen interaktiven Anhörungen;
    تقرر أيضا أن يتولى رئيس الجمعية العامة، بدعم من البرنامج المشترك وبالتشاور مع الدول الأعضاء، وضع الصيغة النهائية للترتيبات التنظيمية للاستعراض الشامل والاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك تحديد ممثل المجتمع المدني الذي سيلقي كلمة في الجلسة العامة الافتتاحية، وتحديد مواضيع اجتماعات المائدة المستديرة، وتعيين المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة، وتحديد الصيغة النهائية لحلقات النقاش، وتعيين الرؤساء لاجتماعات المائدة المستديرة، وتحديد شكل جلسة الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي؛
  • eingedenk dessen, dass Besuchsdelegationen der Vereinten Nationen ein wirksames Mittel sind, um sich ein Bild von der Lage in den Hoheitsgebieten zu verschaffen, dass manche Hoheitsgebiete seit langem keine Besuchsdelegationen der Vereinten Nationen mehr empfangen haben und dass in einige Hoheitsgebiete überhaupt keine Besuchsdelegationen entsandt wurden, und die Möglichkeit erwägend, zu gegebener Zeit und im Benehmen mit der jeweiligen Verwaltungsmacht weitere Besuchsdelegationen in die Hoheitsgebiete zu entsenden,
    وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة السائـدة في الأقاليم، وأن بعض الأقاليم لم يحظ بزيارة هذه البعثات منذ فترة طويلة وأن البعض الآخر لم توفد إليه أي بعثة زائرة، وإذ تنظـر فــي إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى الأقاليم في الوقت الملائم وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة،
  • Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Bereitschaft, in engem Benehmen mit der Vermittlung der Afrikanischen Union die in den Ziffern 9 und 11 der Resolution 1572 (2004) und in Resolution 1633 (2005) vorgesehenen individuellen Maßnahmen zu verhängen. "
    ”ويعيد مجلس الأمن تأكيد استعداده للقيام، في ظل التشاور الوثيق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي، بفرض تدابير من التدابير المنصوص عليها في الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004) وفي القرار 1633 (2005)“.
  • "Der Sicherheitsrat hat im Benehmen mit dem Generalsekretär vereinbart, Militär- und Zivilpersonal der Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) vorübergehend von Eritrea nach Äthiopien zu verlegen.
    ”وافق مجلس الأمن، بالتشاور مع الأمين العام، على أن يقوم مؤقتا بنقل الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من إريتريا إلى إثيوبيا.
  • erklärt erneut, wie wichtig es ist, im Rahmen des Gesamtmandats des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda und seiner Arbeitsabschlussstrategie ein wirksames Programm für Öffentlichkeitsarbeit durchzuführen, und ersucht den Gerichtshof, im Einklang mit seinem Mandat und im Benehmen mit der Sekretariats-Hauptabteilung Presse und Information Programme für die Öffentlichkeitsarbeit auszuarbeiten und durchzuführen, die proaktiv sind, die vorhandenen Ressourcen optimal nutzen und zum Aussöhnungsprozess beitragen, indem sie den Ruandern auf effektive Weise ein besseres Verständnis der Tätigkeit des Gerichtshofs vermitteln.
    تكرر تأكيد أهمية تنظيم برنامج فعال للاتصال الجماهيري في إطار الولاية الشاملة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا واستراتيجية إكمال عملها، وتطلب إلى المحكمة، وفقا لولايتها وبالتشاور مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة، وضع وتنفيذ برامج للاتصال الجماهيري، تتسم بطابع سباق وتستخدم الموارد المتاحة على النحو الأمثل، وتساهم في عملية المصالحة بتهيئة سبل فعالة تزيد من فهم أعمالها بين المواطنين الروانديين.
  • ersucht den Generalsekretär, den genannten Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus unverzüglich einzusetzen und ihn zunächst, im Rahmen der vorhandenen Mittel und in engem Benehmen mit den betreffenden Ländern, auf die in den Anhängen des Berichts des Generalsekretärs (S/2005/72) aufgeführten Parteien in bewaffneten Konflikten, mit denen der Sicherheitsrat befasst ist, anzuwenden und anschließend in engem Benehmen mit den betreffenden Ländern auf die in den Anhängen des Berichts des Generalsekretärs (S/2005/72) aufgeführten Parteien in anderen bewaffneten Konflikten anzuwenden, eingedenk der Erörterungen im Sicherheitsrat und der von den Mitgliedstaaten geäußerten Auffassungen, insbesondere während der jährlichen Aussprache über Kinder und bewaffnete Konflikte, sowie unter Berücksichtigung der Feststellungen und Empfehlungen, die aus einer dem Sicherheitsrat bis zum 31. Juli 2006 vorzulegenden unabhängigen Überprüfung der Umsetzung des Mechanismus hervorgehen.
    يطلب إلى الأمين العام أن يبادر دون إبطاء إلى إنشاء آلية الرصد والإبلاغ المذكورة أعلاه، على أن يبدأ بتطبيقها، في حدود الموارد المتاحة وفي إطار من التشاور الوثيق مع البلدان المعنية، على أطراف حالات الصراع المسلح المذكورة في مرفقي تقرير الأمين العام (S/2005/72) وهي الحالات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، ثم يطبقها، في إطار من التشاور الوثيق مع البلدان المعنية، على أطراف حالات الصراع المسلح الأخرى المذكورة في مرفقي تقرير الأمين العام (S/2005/72)، على أن توضع في الاعتبار مناقشات مجلس الأمن والآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء، ولا سيما أثناء المناقشة السنوية لمسألة الأطفال والصراعات المسلحة، وعلى أن تؤخذ كذلك في الحسبان النتائج والتوصيات التي ستنتهي إليها عملية الاستعراض المستقل لعملية إنشاء الآلية والتي سيقدم بها تقرير إلى مجلس الأمن بحلول 31 تموز/يوليه 2006.
Synonyme
  • أداء ، تأدية ، تصرُّف ، طريقة العمل
Synonyme
  • Art, Form, Kultur, Haltung, Verhalten, Stil, Ordnung, Würde, Moral, Aufführung
Beispiele
  • Dazu wollte das Unglück, daß er gerade an diesem Nachmittag zwei Lektionen geben mußte in einer höheren Klasse, deren Schüler er durch sein ungleichmäßiges Benehmen gegen sich aufgebracht hatte., Sein Benehmen an jenem Abend hatte ihm das Herz Primulas, von dem er schon ein großes Stück besaß, ganz gewonnen und auch bis zu einem gewissen Punkte das Herz des Fragmentisten., Gewiß nicht der Fragmentist, der von einem gleichen Ehrgeize erfüllt und durch das Benehmen der Schulmänner in seiner Eitelkeit auf das empfindlichste beleidigt war., Daß die Baronin das Herz ihrer Tochter, zum wenigsten nach einer Seite hin kannte, hatte sie heute durch ihr Benehmen bewiesen., Fräulein Bärs klarem Verstande entgingen die Widersprüche zwischen dem früheren und dem jetzigen Benehmen der Baronin keineswegs., Das Benehmen Emiliens war seit einiger Zeit so verändert, daß es auch den Unbefangensten auffiel., " fragte der Fürst, einigermaßen verwundert über Alberts Benehmen und das aufgeregte Wesen der Baronin., Anna-Maria war noch immer nicht mit sich einig, welches Benehmen sie gegen diesen Menschen annehmen sollte., Von diesem Abend an datierte sich eine merkliche Veränderung in Mariens Benehmen., Der Anblick des halb wahnsinnigen Fürsten, das verdächtige Benehmen der Kammerfrau, die offenbar in diesem Familiendrama hinter den Kulissen nur zu gut Bescheid wußte - was sollte sie denken?
leftNeighbours
  • Gutes Benehmen, Schlechtes Benehmen, schlechtem Benehmen, Sein Benehmen, rüpelhaftem Benehmen, gutem Benehmen, rüdes Benehmen, ihr Benehmen, gesittetes Benehmen, rüpelhafte Benehmen
rightNeighbours
  • Benehmen gegen mich, Benehmen bei Tisch, Benehmen beizubringen, Benehmen ein gebildeter Mensch, Benehmen beibringen, Benehmen Deckt, Benehmen an den Tag, Benehmen von A bis Z, Benehmen gesetzt, Benehmen nicht übel
wordforms
  • Benehmen, Benehmens