tolerieren {tolerierte ; toleriert}
Textbeispiele
  • Sie müssen lernen, kleinere Fehler zu tolerieren.
    يجب عليك تعلم تسامح الأخطاء الصغيرة.
  • Die Gesellschaft sollte verschiedene Meinungen tolerieren.
    يجب على المجتمع تسامح الرأي المختلف.
  • Ich kann diese Art von Verhalten nicht tolerieren.
    لا أستطيع تسامح هذا النوع من السلوك.
  • Niemand sollte Diskriminierung tolerieren.
    لا أحد يجب أن يتسامح مع التمييز.
  • Wir müssen andere Kulturen tolerieren und respektieren.
    يجب أن نتسامح ونحترم الثقافات الأخرى.
  • Noch kurz zuvor schien Zardari willens, Musharraf zu tolerieren, um den Amerikanern entgegenzukommen, denen es vor einem drohenden Machtvakuum graute, das sich in dem Frontstaat mit seinem Kampf gegen die Taliban abzeichnete.
    وكان من الواضح قبل ذلك بفترة قصيرة أنَّ آصف علي زرداري يرغب في التسامح مع برويز مشرف، بغية مجاملة الأمريكيين الذين كانوا يخشون من خطر تعرّض السلطة في باكستان لفراغ سياسي، يحدث في هذه الدولة التي تقع على خطّ المواجهة في الحرب على حركة الطالبان.
  • Tatsächlich beleuchtet das Ableben Nijasows die umfassenderen Probleme der postsowjetischen Regime Zentralasiens, die, mit Ausnahme Kirgistans, von Größen aus der Sowjetära beherrscht werden, welche – obgleich nicht annähernd so exzentrisch oder egomanisch wie Nijasow – abweichende Meinungen oder Opposition kaum tolerieren.
    الحقيقة أن وفاة نيازوف تسلط الضوء على المشاكل الأعمق التي تعاني منها الأنظمة الحاكمة في آسيا الوسطى في فترة ما بعد الحكم السوفييتي، والتي تدار كلها، باستثناء قيرغستان، بواسطة زعماء من بقايا العصر السوفييتي، الذين على الرغم من أنهم ليسوا على نفس القدر من الأنانية وحب الذات مقارنة بالرئيس نيازوف ، إلا أنهم لا يتسامحون إلا قليلاً مع أي انشقاق أو معارضة.
  • Diejenigen, die einen Krieg erwarten, argumentieren, dass Israel nicht bereit sei, einen schwer bewaffneten Vertreter iranischer Interessen an seiner Grenze zu tolerieren, solange die Spannungen mit dem Iran in der Nuklearfrage nicht beigelegt sind.
    ويزعم هؤلاء الذين يتوقعون نشوب الحرب أن إسرائيل غير مستعدة للتسامح مع وكيلة إيران المدججة بالسلاح على حدودها في حين لا تزال التوترات المرتبطة بالقضية النووية مع إيران بلا حل.
  • Aufgrund von 9/11 und angesichts der Veränderungen unserer Gesellschaften durch Migration wurden antiislamische Ressentiments nicht nur verbreiteter, sondern auch hoffähiger. Um die Zirkel radikaler Spinner bildeten sich konzentrische Kreise normaler Bürger, die zwar nicht alle Postulate der Moslemhasser vertreten, doch manche ihrer Meinungen teilen und selbst die bizarrsten Wortmeldungen tolerieren. Durchaus angesehene Zeitungen gaben ihnen Raum, ihre Positionen zu vertreten.
    بسبب هجمات الحادي عشر من أيلول/سبتمبر ونظرا للتغيُّرات في مجتمعاتنا من خلال الهجرة لم تصبح المشاعر المعادية للمسلمين أكثر انتشارًا وحسب، بل ازداد أيضًا قبولها اجتماعيًا. وتشكلت دوائر متحدة المركز من المواطنين العاديين حول دوائر المعتوهين المتطرفين، ومع أنهم لم يأخذوا بكل فرضيات كارهي المسلمين، لكنهم كانوا يشاركونهم في العديد من آرائهم ويتسامحون حتى مع أكثر الأقوال غرابة. كما أفسحت صحفٌ تحظى بالاحترام بلا شك لهم المجال للتعبير عن مواقفهم.
  • Es gibt in der Tat Parallelen. Autoritäre Regime wie Iran und China leiden unter einem Mangel an Legitimität, eben weil sie ihre Macht durch Repression absichern und undemokratisch regieren. Weder Panahi noch Weiwei sind dezidiert politische Künstler, und dennoch stellen sie ihre Regime in Frage, weil sie mit ihrer Kunst dazu auffordern, kreativ zu sein und unabhängig zu denken. Dieser Künstler werden als Bedrohung empfunden – und ihre Inhaftierung zeigt, wie populär sie in der Bevölkerung sind, und dass sie tatsächlich maßgeblichen Einfluss haben. Warum sonst sollte man sie wegsperren? Die internationale Gemeinschaft darf dieses Vorgehen nicht tolerieren.
    هناك بالفعل أوجه شبه. إن النظم السلطوية مثل إيران والصين تعاني من نقص في الشرعية، لأنها تحكم حكماً غير ديمقراطي ولأنها تعزز سلطتها عبر القمع. ليس بناهي فناناً سياسياً منشقاً، تماماً مثل واي واي، وبالرغم من ذلك فإن النظام ينظر إليهما بعين الشك والريبة لأنهما يدعوان الناس عبر فنهما إلى الإبداع والاستقلالية في التفكير. الحكام ينظرون إلى هؤلاء الفنانين كخطر على الدولة، واعتقالهما يبيّن مدى شعبيتهما لدى الناس ومدى تأثيرهما الكبير أيضاً، وإلا لماذا تعتقلهما السلطات الأمنية؟ لا ينبغي على المجتمع الدولي أن يغض الطرف أو أن يصمت حيال مثل هذه الاعتقالات.
  • Nur in einem solchen Umfeld ist es möglich, die Friedenstruppen ohne weiteres wieder abzuziehen, es sei denn, die internationale Gemeinschaft ist bereit, ein Wiederaufleben des Konflikts nach dem Abzug dieser Truppen zu tolerieren.
    وتلك البيئة هي وحدها التي ستوفر مخرجا لقوات حفظ السلام، إلا إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لتحمل عودة الصراع بعد رحيل تلك القوات.
  • Nach der abrupten Unterbrechung der Versorgung mit Treibstoff und anderen Bodenschätzen aus Russland in den frühen1990er Jahren, dem Scheitern der Planwirtschaft und deranschließenden schweren Hungersnot Mitte der 1990er Jahre, bliebder nordkoreanischen Führung nicht anderes übrig, als informelle Marktaktivitäten zu tolerieren.
    فكان الانقطاع المفاجئ في الإمدادات من البترول والمواردالطبيعية من روسيا في أوائل التسعينيات، وفشل الاقتصاد القائم علىالتخطيط المركزي، والمجاعة الهائلة التي أعقبت ذلك في منتصفالتسعينيات، من الأسباب التي اضطرت قادة كوريا الشمالية إلى التسامحمع الأنشطة غير الرسمية التي تمارس في السوق.
  • Es scheint, als könnten die Amerikaner eine Gesellschaft,in der regelmäßig Schulkinder und andere Unschuldige von Geistesgestörten mit offen erhältlichen Waffen ermordet werden,tolerieren. Werden die Anschläge aber durch Personen verübt, denendie Bezeichnung “ Terroristen” gegeben wird, bricht kollektive Hysterie aus.
    ويبدو الأمر وكأنه برغم تسامح الأميركيين مع مجتمع يُقتَل فيهأطفال المدارس وغيرهم من الأبرياء بشكل منتظم على أيدي رجال مختلينيحملون أسلحة اشتروها في السوق المفتوحة، فإنهم ينفجرون في هستيرياجماعية عندما تُرتَكَب جرائم القتل بواسطة أشخاص يطلق عليهم وصف"إرهابيين".
  • Dieses Wachstum ist viel zu gering, um die Steuererhöhungenund Ausgabenkürzungen der Fiskalklippe tolerieren zu können, diedie Nachfrage im nächsten Jahr um insgesamt 600 Milliarden USD(etwa 4% des BIP) verringern werden – und in den Folgejahren nochstärker.
    والواقع أن وتيرة التوسع هذه أضعف من أن تتحمل الزياداتالضريبية وخفض الإنفاق نتيجة للهاوية المالية، وهو ما من شأنه أن يخفضالطلب بنحو 600 مليار دولار في الإجمال ــ ما يعادل 4% من الناتجالمحلي الإجمالي تقريبا ــ في العام القادم، وبمستويات أعلى فيالأعوام اللاحقة.
  • Wären Stillstand und Verwirrung die einzigen Folgenderartiger Entwicklungen, könnte man diese politischen Pattsituationen noch tolerieren, aber der in vielen asiatischen Demokratien eingetretene chronische Stillstand droht diese Länderin Misskredit zu bringen, der Entwicklung eines Gewaltpotenzials Vorschub zu leisten und zu wirtschaftlichem Niedergang zuführen.
    ولو اقتصرت العواقب الناجمة عن هذه الطرق السياسية المسدودةوالأبواب المغلقة على المآزق والفوضى فحسب لكان الأمر محتملاً. لكنالمآزق المزمنة التي تواجه العديد من الأنظمة الديمقراطية في آسياتهدد بتقويض مصداقيتها وجدارتها، الأمر الذي ينذر بانتشار أعمال العنفوالذبول الاقتصادي.
Synonyme
  • dulden, hinnehmen, respektieren
    أغضى ، تجاوز ، عفا ، حلم ، عفو ، صفح ، تساهل ، أغمض ، لان ، لين ، سماح ، إذن ، إجازة
Synonyme
  • leiden, akzeptieren, erlauben, ertragen, zulassen, billigen, anerkennen, respektieren, dulden, tolerieren
Beispiele
  • Die "verbalen Ausfälle" des 30-Jährigen in den letzten Tagen seien für ihn "nicht mehr zu tolerieren" gewesen., Wir können den Vertrag deshalb nicht tolerieren", argumentiert das Ministerium., Die Bürgermeister von Amsterdam, Rotterdam und Utrecht machten deutlich, dass sie keine Fans, die antisemitische Parolen skandieren, tolerieren werden., Nur die Rauschgiftstory wollte Kremer nicht tolerieren., Auch jene Abgeordneten, die anders als die Kompromiss-Gruppe um Margot von Renesse und Andrea Fischer die Instrumentalisierung des menschlichen Lebens auf keinen Fall tolerieren wollen, haben auf eine politische Einflussnahme nicht verzichtet., In einem Zeitungsinterview am Wochenende nannte es der katholische Geistliche das "kleinere Übel", Prostitution zu legalisieren, anstatt sie in einer Grauzone zu tolerieren., Gegen die SPD-Linke und die PDS setzte er vor zwei Jahren ein neues Polizeigesetz durch, das seine Sozialdemokraten am Ende gemeinsam mit der CDU beschlossen - obwohl sich im Landtag sonst von der PDS tolerieren lassen., Die Art und Weise, wie Israel das palästinensische Volk derzeit behandle, sei "in keiner Weise zu tolerieren"., Die Radikalität der Anti-Terror-Strategie belegt dies nur: Bush hat allen Regierungen den Kampf angesagt, die Terrorismus fördern oder ihn auch nur in ihren Grenzen tolerieren., "Wir können und werden derartige Praktiken nicht tolerieren."
leftNeighbours
  • PDS tolerieren, zu tolerieren, Minderheitsregierung tolerieren, nicht länger tolerieren, SPD-Minderheitsregierung tolerieren, CDU-Minderheitssenat tolerieren, auf keinen Fall tolerieren, SED-Nachfolgern tolerieren, auf Bundesebene tolerieren, keinesfalls tolerieren
rightNeighbours
  • tolerieren lassen, tolerieren lasse, tolerieren würde, tolerieren läßt, tolerieren bereit
wordforms
  • tolerieren, toleriert, tolerierte, tolerierten, toleriere, tolerierend, tolerierst, toleriertest, toleriertet, tolerierest, tolerieret