die Bösartigkeit [pl. Bösartigkeiten]
Textbeispiele
  • Sie hat eine Bösartigkeit in ihren Worten verborgen.
    هي تخفي فوعة في كلماتها.
  • Er hat seine Bösartigkeit hinter einem Lächeln versteckt.
    لقد أخفى براثنه خلف ابتسامة.
  • Deine Bösartigkeit wird nur Ärger verursachen.
    ستسبب فوعتك المشاكل فقط.
  • Die Bösartigkeit dieses Verbrechens ist beispiellos.
    فوعة هذه الجريمة لا مثيل لها.
  • Er konnte die Bösartigkeit in ihren Augen sehen.
    يمكنه رؤية فوعة في عيونها.
  • COLLEGE STATION, TEXAS – Die Gleichsetzung von Krieg mitindividueller Bösartigkeit ist in der internationalen Politik vonheute allgegenwärtig – wenn nicht gar universell.
    كوليج ستيشن، تكساس ـ لقد أصبحت المساواة بين الحرب والشرالفردي من الأمور الشائعة في دوائر السياسة الدولية المعاصرة في كلمكان تقريباً ـ إن لم يكن على مستوى العالم أجمع.
  • In einer „ Sozialwissenschaft“ wie der Ökonomie solltenparteipolitische Bösartigkeiten keinen Platz haben.
    فالواقع أن "العلوم الاجتماعية"، شأنها في شأن العلومالاقتصادية، من المفترض أن تكون متحررة من التحيز الحزبي.
  • Er erzählte den Zuhörern in Washington, dass lediglich die Elite dem Antiamerikanismus fröne, der von den Franzosen im Allgemeinen nicht geteilt werde. „ In Wahrheit hören die Franzosen Madonna, genau wie sie früher gerne Elvis und Sinatra hörten“,sagte Sarkozy. „ Und alle französischen Eltern träumen davon, ihr Kind auf eine amerikanische Universität zu schicken.“ Laut Sarkozy„spiegelt sich in der Bösartigkeit der Presse und eines Teils derfranzösischen Elite gegenüber den Vereinigten Staaten ein gewisser Neid auf Ihren glänzenden Erfolg wider.“
    وكل الآباء الفرنسيين يحلمون بإرسال أبنائهم إلى جامعةأميركية. والحقيقة أن عداوة الصحافة وقسم من أهل النخبة في فرنساللولايات المتحدة تعكس نوعاً من الحسد لنجاحكم المتألق".
  • Eine dritte Befragte äußerte sich ähnlich: „Über die Misshandlung der Gefängnisinsassen, die ich sicher nicht gutheiße,gab es einen solchen Entrüstungssturm, aber die Enthauptung warnoch viel schlimmer", meinte sie in Bezug auf den Mord an Nicolas Berg. „ Ich finde, man darf diese Art der Bösartigkeit nichteinreißen lassen.
    وقالت ثالثة كلاماً مشابهاً: " لقد أثارت واقعة إساءة معاملةالسجناء غضباً هائلاً، وهو أمر لا أوافق عليه بكل تأكيد، لكن ضرب عنقالرهينة كان أسوأ إلى حد كبير ". ثم أضافت: "هذا يثبت لي أننا لا نملكأن نترك هذا النوع من الشر يضرب بجذوره في الأرض.
  • Kann der Grad der Bösartigkeit dieser beiden Männerwirklich verglichen werden?
    ولكن هل نستطيع حقاً أن نقارن بين مدى الشر الذي بلغه أي منالرجلين؟
  • Mich mochte keiner und alle glaubten. . . . . .ich würde sie nur aus Bösartigkeit töten.
    لم يحبني أحد جميع الفتيان كانوا يظنون أنني سأقتلهم غدراً
  • In einer Umgebung die dominiert ist von Bösartigkeit, Neid, Stumpfsinn.
    الذي يملؤه الحقد الحسد
  • Nicht nett" in hohem Maße, einfach böse. Man hat also diesen Sonnenschein und diese Bösartigkeit, und die kämpfen beide gegeneinander.
    لذا لديك الخير والشرّ يخوضان صراعاً نوعاً ما