Textbeispiele
  • Deutschland unterhält Beziehungen zu vielen befreundeten Ländern.
    ألمانيا تحافظ على علاقات مع العديد من الدول الصديقة.
  • Er diskutierte politische Fragen mit Vertretern befreundeter Länder.
    ناقش المسائل السياسية مع ممثلي الدول الصديقة.
  • Es ist wichtig, in Krisenzeiten die Unterstützung befreundeter Länder zu suchen.
    من الهام البحث عن الدعم من الدول الصديقة في أوقات الأزمات.
  • Befreundete Länder haben in dieser Angelegenheit ihre Solidarität bekundet.
    أعربت الدول الصديقة عن تضامنها في هذا الشأن.
  • Die Zusammenarbeit mit befreundeten Ländern ist ein Schlüssel zum Erfolg unserer Politik.
    التعاون مع الدول الصديقة هو مفتاح لنجاح سياستنا.
  • Beim Auftakt sollen auch fünf ,,befreundete Länder’’ -die vereinigten Staaten, Frankreich, Spanien, Großbritannien und Russland- teilnehmen
    ومن المتوقع أن يشارك في هذا اللقاء خمس دول صديقة: الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وإسبانيا وبريطانيا وروسيا.
  • unter Begrüßung der Unterzeichnung der Vereinbarung zwischen der Übergangs-Bundesregierung Somalias und der Allianz für die Wiederbefreiung Somalias am 19. August 2008 und feststellend, dass die Vereinten Nationen in dieser Vereinbarung aufgefordert werden, eine internationale Stabilisierungstruppe aus mit Somalia befreundeten Ländern, unter Ausschluss der Nachbarstaaten, zu genehmigen und zu entsenden,
    وإذ يرحب بالتوقيع في 19 آب/أغسطس 2008 على الاتفاق المبرم بين حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية وتحالف إعادة تحرير الصومال وإذ يلاحظ أن ذلك الاتفاق يدعو الأمم المتحدة إلى الإذن بتشكيل ونشر قوة دولية لتحقيق الاستقرار تتألف من البلدان الصديقة للصومال، باستثناء الدول المجاورة،
  • bekräftigt die Bedeutung des Puebla-Panama-Plans als Mittel zur Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der mesoamerikanischen Region, erkennt in diesem Zusammenhang die Fortschritte bei der Durchführung des Plans an und bittet die befreundeten Länder der mesoamerikanischen Region, die internationalen Organisationen und die internationalen Geschäftsleute und Investoren, die mesoamerikanischen Länder bei der Verwirklichung der in dem Plan für vorrangig erklärten Projekte zu unterstützen;
    تؤكد من جديد أهمية خطة بويبلا - بنما بوصفها وسيلة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة أمريكا الوسطى، وفي هذا السياق، تعترف بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ الخطة وتدعو البلدان الصديقة لمنطقة أمريكا الوسطى، والهيئات الدولية، وأصحاب المشاريع والمستثمرين الدوليين إلى دعم بلدان أمريكا الوسطى في تنفيذ المشاريع التي اعتبرت ذات أولوية في الخطة؛
  • bekräftigt die Bedeutung des Puebla-Panama-Plans als Mittel zur Förderung der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der mesoamerikanischen Region, erkennt in diesem Zusammenhang die Fortschritte bei der Durchführung des Plans an und bittet die befreundeten Länder der mesoamerikanischen Region, die internationalen Organisationen und die internationalen Geschäftsleute und Investoren, die mesoamerikanischen Länder bei der Verwirklichung der in dem Plan für vorrangig erklärten Projekte zu unterstützen;
    تؤكد من جديد أهمية خطة عمل بويبلا - بنما، بوصفها وسيلة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة أمريكا الوسطى، وتقر في هذا الصدد بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة، وتدعو البلدان الصديقة في منطقة أمريكا الوسطى، والوكالات الدولية، ورجال الأعمال والمستثمرين على الصعيد الدولي إلى دعم بلدان أمريكا الوسطى في تنفيذ المشاريع التي توليها الخطة أولوية؛
  • Statt sofort auf ein befreundetes Land zuzugehen, hielt ersich in der Abhöraffäre bedeckt und schickte den Pressesprecher des Weißen Hauses, Jay Carney, vor. Dieser gab schließlich diebemerkenswert sperrige Erklärung ab, die US- Regierung „überwache Merkels Kommunikation nicht und würde es auch in Zukunft nichttun“.
    ان من الصعب تذكر وجود اي رئيس امريكي اخر لم يتواصل بهذاالشكل مع رؤساء الدول الاخرى وبدلا من ان يتواصل مباشرة مع بلد صديققرر ان يبتعد عن الاضواء وان يرسل المسؤول الصحفي للبيت الابيض جايكارني من اجل ان يصدر تصريح غريب بإن الحكومة الامريكية لم ولن تراقباتصالات ميركل وبالطبع المرء لا يحتاج للكثير من المهارات التحليليةحتى يرى ان هذه محاولة خرقاء لتجنب الاعتراف بإن الاستخباراتالامريكية استهدفت ميركل في الماضي.
  • Die Ukraine ist ein befreundetes Land – das sich immer ander westlichen “ Koalition der Willigen” beteiligt.
    صحيح أن أوكرانيا دولة صديقة ــ فهي تنضم دوماً إلى "تحالفاتالراغبين" الغربية.
  • - Panama ist ein befreundetes Land.
    بنما بلد صديقة.