Textbeispiele
  • Die Regulierung des Kapitalverkehrs ist für die globale Wirtschaft entscheidend.
    تنظيم تناقل رؤوس الأموال أمر حاسم للاقتصاد العالمي.
  • Einschränkungen beim Kapitalverkehr können das Wirtschaftswachstum bremsen.
    قد يعيق فرض قيود على تناقل رؤوس الأموال نمو الاقتصاد.
  • Mit der Globalisierung ist der Kapitalverkehr auf der ganzen Welt gestiegen.
    مع العولمة، ارتفع تناقل رؤوس الأموال في جميع أنحاء العالم.
  • Die Liberalisierung des Kapitalverkehrs sollte sorgfältig geplant werden.
    يجب التخطيط بعناية لإلغاء قيود تناقل رؤوس الأموال.
  • Der Kapitalverkehr kann unterschiedliche Auswirkungen auf verschiedene Sektoren der Wirtschaft haben.
    قد يكون لتناقل رؤوس الأموال تأثيرات مختلفة على قطاعات متعددة من الاقتصاد.
  • bringt ihre tiefe Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen zum Ausdruck, die einseitig verhängte extraterritoriale wirtschaftliche Zwangsmaßnahmen auf den Handel und die finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit, einschließlich auf regionaler Ebene, haben können, weil sie den anerkannten Grundsätzen des Völkerrechts zuwiderlaufen und ernste Hindernisse für die Handelsfreiheit und den freien Kapitalverkehr auf regionaler und internationaler Ebene darstellen;
    تعرب عن قلقها البالغ من الأثر السلبي للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية في مجالات التجارة والتعاون المالي والاقتصادي، بما في ذلك على المستوى الإقليمي، لمخالفتها لمبادئ القانون الدولي المعترف بها، بالإضافة إلى خلقها لعراقيل جدية أمام حرية التجارة والتمويل على المستويين الإقليمي والدولي؛
  • erneuert ihre Einladung an den Internationalen Währungsfonds, den Dialog zwischen den maßgeblichen Akteuren zu erleichtern, damit die Möglichkeit der Schaffung ordnungspolitischer Rahmen für den kurzfristigen Kapitalverkehr und den Devisenhandel erwogen werden kann;
    تكرر دعوتها إلى صندوق النقد الدولي لتيسير الحوار بين الجهات الفاعلة ذات الصلة للنظر في إمكانية إقامة أطر تنظيمية لتدفقات رأس المال قصيرة الأجل والاتجار في العملات؛
  • Angesichts des von Land zu Land unterschiedlichen Kapazitätsniveaus ist es außerdem wichtig, das jeweilige Auslandsschuldenprofil zu steuern, mit Sorgfalt auf Währungs- und Liquiditätsrisiken zu achten, die umsichtige Regulierung und Beaufsichtigung aller Finanzinstitutionen, einschließlich der Institute mit hoher Risiko/Eigenkapital-Relation zu verstärken, den Kapitalverkehr geordnet, in schlüssiger Abfolge und im Einklang mit den entwicklungspolitischen Zielen zu liberalisieren und die international vereinbarten Kodizes und Normen stufenweise und freiwillig umzusetzen.
    ونظرا إلى تفاوت درجة القدرات الوطنية لكل بلد، لذا فإنه من المهم أيضا إدارة حقائب الديون الخارجية الوطنية، وإيلاء أهمية كبيرة للمجازفات المتعلقة بالعملات والسيولة، وتعزيز الأنظمة المتسمة بالحصافة والإشراف على جميع المؤسسات المالية، بما في ذلك المؤسسات عالية الاستدانة، وتحرير تدفقات رؤوس الأموال في عملية منتظمة وحسنة الترتيب ومتفقة مع أهداف التنمية، وتنفيذ القوانين والمعايير المتفق عليها دوليا على أساس تدريجي وطوعي.
  • bringt ihre tiefe Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen zum Ausdruck, die einseitig verhängte extraterritoriale wirtschaftliche Zwangsmaßnahmen auf den Handel und die finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit, einschließlich auf regionaler Ebene, haben können, weil sie den anerkannten Grundsätzen des Völkerrechts zuwiderlaufen und ernste Hindernisse für die Handelsfreiheit und den freien Kapitalverkehr auf regionaler und internationaler Ebene darstellen;
    تعرب عن قلقها البالغ إزاء الأثر السلبي الذي تحدثه التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية في مجالات التجارة والتعاون المالي والاقتصادي، بما في ذلك على المستوى الإقليمي، لمخالفتها لمبادئ القانون الدولي المعترف بها، بالإضافة إلى أنها تشكل عقبات كأداء أمام حرية التجارة وتدفق رأس المال على المستويين الإقليمي والدولي؛
  • Es ist hier, dass die Bush- Administration ihre Haltung,wonach der freie Kapitalverkehr ein Aspekt der Menschenrechte ist,am nachdrücklichsten vertreten hat.
    فهناك كانت إدارة بوش أشد نشاطاً وقوة في تأكيد موقفها الذييتمثل في اعتبار حرية انتقال رؤوس الأموال كمظهر من مظاهر حقوقالإنسان.
  • Mit der Öffnung seines Finanzsystems ließ sich Chinagleichwohl Zeit – sogar als andere ostasiatische Volkswirtschaftensich der Effizienz verschrieben und den Kapitalverkehr in den1990er- Jahren liberalisierten.
    ومن ناحية أخرى، كانت الصين بطيئة في فتح نظامها المالي ــحتى في حين كانت اقتصادات شرق آسيا الأخرى تسعى إلى تحقيق الكفاءة منخلال تحرير حساباتها الرأسمالية في تسعينيات القرن العشرين.
  • Charakteristisch für diese Versorgungskette sind die Dominanz der staatseigenen Banken, hohe inländische Ersparnisse,relativ unterentwickelte Finanzmärkte und ein beschränkter Kapitalverkehr.
    وتتسم سلسلة التوريد هذه بهيمنة البنوك المملوكة للدولة،والمدخرات المحلية المرتفعة، والأسواق المالية الناقصة النمو نسبيا،وحساب رأس المال المغلق.
  • Wir sollten darauf bestehen, dass Ägypten oder Pakistanihre Marktsysteme stärken, die Rechtsstaatlichkeit gewährleistenund ihre Volkswirtschaften dem internationalen Handel und Kapitalverkehr öffnen.
    ومن الواجب علينا أن نصر على دفع دول مثل مصر أو باكستان إلىتحسين نظام السوق لديها، وتبني حكم القانون، وفتح اقتصادها علىالتجارة الدولية وتحركات رأس المال.
  • Andernfalls erhöht die derzeitige „ Einzäunung“ der reichen Länder das Risiko einer Gegenbewegung gegen den freien Waren- und Kapitalverkehr sowie die Gefahr der politischen Instabilität, diedurch den Terrorismus akzentuiert wird.
    وإلا فإن تحصين العالم الغني لنفسه داخل الأسوار من شأنه أنيزيد من احتمالات حدوث ردود أفعال مضادة للانتقال الحر للسلع ورؤوسالأموال، فضلاً عن حالة انعدام الاستقرار السياسي التي أكدها الإرهابالعالمي.
  • Nichts was die EU oder eines ihrer Mitgliedsländer tunkönnten würde die Einkommensunterschiede in Europa wirksamerreduzieren, als die Beseitigung der nationalen Schutzbestimmungengegen die Freizügigkeit im Personen- und Kapitalverkehr und gegendie Liberalisierung der Dienstleistungen.
    وليس بوسع الاتحاد الأوروبي أو الدول الأعضاء فيه أن تفعل مامن شأنه أن يقلص من التفاوت في الدخل في أوروبا أفضل من إزالة حواجزالحماية الوطنية المقامة لصد موجات الهجرة، ومنع انتقال رؤوس الأموال،وتقديم الخدمات.
Beispiele
  • Die Brüsseler Behörde fürchtet, dass die auch in Deutschland einzigartige gesetzliche Regelung bei VW fremde Investoren abschrecken und damit den freien Kapitalverkehr und die Niederlassungsfreiheit in der EU beeinträchtigen könnte., Dem EU-Binnenmarktkommissar Frits Bolkestein zufolge behindert das Gesetz den freien Kapitalverkehr (siehe Bericht auf dieser Seite)., Genau da setze ich an: Wir sollten Sicherungen einbauen und den kurzfristigen Kapitalverkehr regulieren, weil bei unkontrollierten Kettenreaktionen auch in der Finanzwelt ein GAU entstehen kann., Die viel zu kurze Übergangsfrist zu einem fast ungehinderten Kapitalverkehr erleichterte ihnen das noch., Beim grenzüberschreitenden Waren- und Kapitalverkehr gibt es viele Bereiche, in denen die Konzerne quasi ohne verlässliche Regeln und Aufsicht operieren., Als ein Land, das schon immer für den internationalen Waren- und Kapitalverkehr sowie den Gedankenaustausch besonders offen war, ist Deutschland nun vollständig von der Flutwelle der Internet-Revolution erfasst worden., Der grenzüberschreitende Kapitalverkehr wurde wirksam kontrolliert, und die nationalen Kapitalmärkte und Finanzdienstleistungen waren strikt reguliert., Der wohl wichtigste Grund für das Unbehagen gegenüber dem freien Kapitalverkehr dürfte die Sorge sein, damit sei auch zwingend die Übernahme eines bestimmten Wirtschafts- und Gesellschaftsmodells verbunden., Statik à la Hans-Werner Sinn und Saldenmechanik à la Heiner Flassbeck verblassen allerdings, wenn man das Bild mit technischem Fortschritt und Kapitalverkehr anreichert, sich also um eine dynamische Sicht bemüht., Sie müssen zwar nicht so radikal vorgehen wie 1998 der malaysische Premier Mahathir Mohamad, der den Kapitalverkehr regelrecht einfror und so zumindest kurzfristig seine Volkswirtschaft stabilisierte.
leftNeighbours
  • freien Kapitalverkehr, grenzüberschreitenden Kapitalverkehr, kurzfristigen Kapitalverkehr, freiem Kapitalverkehr, internationalen Kapitalverkehr, freie Kapitalverkehr, liberalisierten Kapitalverkehr, Freier Kapitalverkehr, grenzüberschreitende Kapitalverkehr, ungehinderten Kapitalverkehr
rightNeighbours
  • Kapitalverkehr GGK, Kapitalverkehr mbH, Kapitalverkehr mit dem Ausland, Kapitalverkehr liberalisieren, Kapitalverkehr anfälliger, Kapitalverkehr liberalisiert
wordforms
  • Kapitalverkehr, Kapitalverkehrs