Textbeispiele
  • Die Guerilla-Kämpfer sind sehr gut in ihrem Untergrund-Taktiken.
    مقاتلو العصابات ماهرون جدًا في تكتيكاتهم السرية.
  • Die Regierung kämpft gegen die Guerilla, die gegen das bestehende Regime rebelliert.
    تحارب الحكومة العصابات التي تتمرد ضد النظام الحاكم.
  • Die Methoden der Guerilla sind oft unkonventionell und plötzlich.
    تكون أساليب العصابات غالبًا غير تقليدية ومفاجئة.
  • Die Guerilla versucht den Feind mit Hinterhalten und Sabotage zu bekämpfen.
    تحاول العصابات محاربة العدو بالكمائن والتخريب.
  • Die Mitglieder der Guerilla leben oft versteckt in den Wäldern und Bergen.
    غالبًا ما يعيش أعضاء العصابات مختبئين في الغابات والجبال.
  • Zweifelsohne ist eine bewaffnete Guerilla in den Bergen dabei höchst störend.
    وما من شك في أنَّ حرب العصابات التي يخوضها حزب العمال الكردستاني في الجبال تعتبر مزعجة للغاية بالنسبة للطرفين.
  • Berüchtigt sind etwa die Killerkommandos, die zu Beginn der 1990er Jahre hunderte Kurden verschwinden ließ, denen man eine Unterstützung der PKK-Guerilla vorwarf.
    وتشتهر بذلك على سبيل المثال وحدات القتل التي عملت في بداية التسعينيات على إخفاء وتصفية مئات من الأكراد الذين تم اتِّهامهم بتقديم الدعم لمقاتلي حزب العمال الكردستاني.
  • Die Frage ist nur: Wer glaubt das diesem Präsidenten noch? Die Liberalen in Pakistan tun das schon lange nicht mehr. Sie weisen darauf hin, dass das Militär seit den Tagen von Diktator Zia ul-Haq und dem Guerilla-Krieg gegen die Sowjetunion in Afghanistan noch stets die militanten Islamisten, die "Dschihadis", für seine Zwecke eingespannt habe.
    السؤال الآن هو: مَن لا يزال يصدق الرئيس؟ الليبراليون في باكستان لا يصدقونه منذ فترة طويلة. ويشيرون إلى أن الجيش - منذ أيام الدكتاتور ضياء الحق وحرب العصابات ضد الإتحاد السوفيتي في أفغانستان - لا يزال يستغل المحاربين الإسلامويين "الجهاديين" لصالحه.
  • Obwohl die PKK zweifelsohne über einen starken Einfluss in der Partei verfügt, ist die Partei keineswegs ein Befehlsempfänger der PKK-Guerilla. DTP-Politiker, die der PKK kritisch gegenüber stehen, haben als Kommunalpolitiker Vertrauen gewonnen.
    ومع ذلك لا يعتبر حزب المجتمع الديموقراطي على الإطلاق حزبًا عميلاً يتلقَّى الأوامر من مقاتلي حزب العمَّال الكردستاني، على الرغم من أنَّ حزب العمَّال الكردستاني يتمتَّع من دون شكٍّ بنفوذ قوي داخل حزب المجتمع الديموقراطي. لقد ازدادت الثقة بسياسيِّي حزب المجتمع الديموقراطي الذين يقفون من حزب العمَّال الكردستاني موقفًا منتقدًا.
  • Aber ist es wahrscheinlich, dass die Neo-Taliban ihre bisherige Guerilla-Taktik zugunsten eines offenen Angriffs aufgeben?
    لكن أليس من المحتمل أن تقلع طالبان الحالية عن تكتيك حرب العصابات من أجل هجوم مباشر؟
  • Stattdessen lässt gerade die Androhung vermehrter Selbstmordanschläge darauf schließen, dass die Neo-Taliban zwar ihre Militanz weiter steigern, dabei aber an ihren Guerilla-Methoden festhalten werden, um ihr Fernziel, die Wiedererrichtung eines "Islamischen Emirates" zu erreichen.
    وبدلا من ذلك يدل التهديد بتصعيد العمليات الإنتحارية على أن طالبان الحالية لا تزال تضاعف عنفها وتحتفظ في ذلك بوسائل حرب العصابات حتى تحقق مطلبها البعيد وهو إعادة تأسيس "إمارة إسلامية".
  • Insbesondere das letztgenannte Ziel setzt ein Festhalten an der bisherigen Guerilla-Taktik voraus, denn die Einflusssphäre der Neo-Taliban soll eben nicht durch eine offene militärische Eroberung von Provinzhauptstädten oder der Hauptstadt Kabul ausgedehnt werden.
    إن تحقيق الهدف الأخير على وجه الخصوص يشترط التمسك بتكتيك حرب العصابات، ذلك لأن دائرة نفوذ طالبان الحالية لا ينبغي أن تتسع عن طريق الإستيلاء العسكري المباشر لعواصم الأقاليم أو العاصمة كابول.
  • Angesichts der Guerilla-Taktik der Taliban und des Risikos einer fortschreitenden Entfremdung der Bevölkerung nach weiteren Mohnvernichtungen ist zweifelhaft, ob hochgerüstete Militäroperationen und Luftangriffe die Aufstandsbewegung nachhaltig schwächen können.
    نظرا لتكتيك حرب العصابات لحركة طالبان وخطر ازدياد نفور المواطنين بعد إبادات أخرى لمزارع الخشخاش أصبح هناك شك بأن العمليات العسكرية ذات الكفاءة العالية والهجمات الجوية سوف تستطيع اضعاف حركة المتمردين على مر الزمن.
  • Die Ledra-Strasse ist ein Spiegelbild der Geschichte der Mittelmeerinsel. Die griechischzypriotische Eoka-Guerilla führte vor 50 Jahren ihren Unabhängigkeitskampf gegen die britische Kolonialherrschaft und brachte britische Soldaten um, die sich auf dieser zentralen Strasse Nikosias zwischen den aus beigem Sandstein gebauten Herrschaftshäusern sicher fühlten.
    يعكس شارع ليدرا صورة مطابقة عن تاريخ هذه الجزيرة المتوسطية. لقد كان محاربو منظمة إيوكا القبارصة اليونان يخوضون قبل خمسين عامًا حرب الاستقلال ضدّ الاستعمار البريطاني ويقتلون الجنود البريطانيين، الذين كانوا يشعرون بالأَمن والسلم في كنف بيوت الوجهاء المبنية بحجارة رملية في هذا الشارع الرئيسي من مدينة نيقوسيا.
  • Nach drei Jahrzehnten ist die DARS in vielerlei Hinsicht noch immer ein Nicht-Land. Der Guerilla-Krieg gegen Marokko ist zwar 1991 mit einem Waffenstillstand beendet worden, doch mit den diplomatischen Bemühungen, sich über den Status der Republik zu einigen, ist man nicht weit gekommen.
    ثلاثة عقود مرت على إعلان الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وما زالت تعتبر لادولة من نواح عدة. انتهت حرب العصابات مع المغرب بوقف لإطلاق النار عام 1991، إلا إن الجهود الدبلوماسية لتحديد الوضع النهائي توقفت.