unterhaltsam [unterhaltsamer ; am unterhaltsamsten ]
Textbeispiele
  • Dieses Buch ist sehr unterhaltsam
    هذا الكتاب مُسَلِّي للغاية.
  • Wir hatten einen unterhaltsamen Abend
    قضينا مساء مُسَلِّي.
  • Sie ist eine unterhaltsame Erzählerin
    هي راوية مٌسَلِّية.
  • Er hat eine sehr unterhaltsame Persönlichkeit
    لديه شخصية مُسَلِّية للغاية.
  • Der Film war wirklich unterhaltsam
    الفيلم كان مُسَلِّي حقا.
  • Die Integrationsbeauftragte der Bundesregierung möchte dieses Fest nutzen, um Bürgerinnen und Bürgern die Geschichte der Zuwanderung und die Bedeutung des Themas Integration für Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft unseres Landes auf informative und unterhaltsame Weise näher zu bringen.
    وتود مفوضة الاندماج في الحكومة الألمانية انتهاز فرصة هذا الاحتفال لتعريف المواطنين والمواطنات بتاريخ الهجرة وأهمية موضوع دمج أفراد المجتمع سواء في ماضي ألمانيا أو حاضرها أو مستقبلها، وتقريب هذه المبادئ لهم بأسلوب مفيد وشائق.
  • In den Jahren, in denen Sarrazin in Berlin wirkte, war er berüchtigt - seine Sprüche über Beamte oder Hartz-IV-Bezieher waren oft unterhaltsam und bösartig, standen aber nie im Ruf, geistreich oder gar mehrheitsfähig zu sein.
    وفي الأعوام التي تولى فيها ساراتسين منصبه في ولاية برلين - كانت سمعته سيِّئة، وكثيرًا ما كانت تصريحاته حول متلقِّي المساعدات الاجتماعية مسلية ومسيئة، بيد أنَّها لم تشتهر قطّ بأنَّها ظريفة أو حتى بأنَّها قادرة على إقناع الأغلبية.
  • Die politischen Bandagen waren an der Garderobe abzugeben. Tayyip und Emine Erdogan präsentierten sich als unterhaltsames Paar.
    وقدَّم رجب طيب إردوغان وحرمه أمينة نفسيهما على أنَّهما زوجان ممتعان.
  • Unterhaltsamer Klatsch hat sich in Angriffe auf die Privatsphäre verwandelt, und die Zeitungen behaupten, dass jeder Versuch, sie aus den Schlafzimmern der Leute herauszuhalten, ein Angriff auf die freie Meinungsäußerung sei.
    لقد تحور القيل والقال من التسرية عن الناس وترفيههم إلىاعتداء على الخصوصية، حتى أن الصحف تزعم أن أي محاولة لمنعها مناقتحام غرف نوم الناس تشكل اعتداءً على حرية التعبير.
  • Er wäre sicher unterhaltsamer als der derzeitige Rahmen,und, wer weiß, vielleicht könnte er sogar Inspiration für einebessere Politik liefern.
    فلابد وأن الأمر سوف يكون أكثر تسلية من الوضع الحالي للقمة.ومن يدري، لعل وعسى أن يكون في ذلك إلهاماً لزعماء العالم لانتهاجسياسة أفضل.
  • Was als unterhaltsamer Klatsch über gekrönte Häupter und Filmstars begann, entwickelte sich zu einem massiven Angriff aufdie Privatsphäre, wobei die Zeitungen behaupten, dass jeder Versuch, sie von diversen Schlafzimmern fernzuhalten, ein Anschlagauf die Meinungsfreiheit sei.
    وبهذا فإن ما بدأ باعتباره ترفيهاً يعتمد على القيل والقالحول أفراد الأسر الملكية ونجوم السينما تحول إلى هجوم شامل علىالخصوصية يستند إلى زعم من جانب الصحف مفاده أن أي محاولة لمنعهم منالدخول إلى حجرات النوم الخاصة يشكل اعتداءً على حريةالتعبير.
  • Fortuyn ließ Ungeheuerlichkeiten vom Stapel, die bewusstprovokant und stets unterhaltsam waren.
    وكان ابتذال فورتوين مستفزاً عن عمد ومسلياً دائما.
  • Eine Vierjährige, die über Shibe Park plappert... war sehr unterhaltsam.
    فقط ابدأ بأكل البرتقال اللعين هذا فظيع - سنرحل -
  • Eine sehr unterhaltsame Geschichte... aber leider müssen richtige Detektive sich mit einer Kleinigkeit abgeben.
    ...هذه قصة مسلية جدا لكن المحققين الحقيقيون... ...يهتمون بالاشياء التى تدعى
  • Es war sehr unterhaltsam.
    مطلقاً سيدتي .. كانت زيارة ممتعة