Textbeispiele
  • Eine Schwäche der Interims-Verfassung des Südens ist, dass sie gegenwärtig keinen Mechanismus bietet, der die Macht unter den Ethnien gerecht verteilt. Daher wird im Süden mitunter befürchtet, dass die Mehrheitsethnie der Dinka das mögliche neue Staatsgebilde dominieren und andere Ethnien politisch ausgrenzen könnte.
    من نقاط ضعف الدستور المؤقت لجنوب البلاد كونه لا يتضمن في الوقت الحاضر آلية لتوزيع السلطة بين المجموعات الإثنية المختلفة على نحو عادل. هذا يغذي مخاوف السكان في الجنوب في أن تهيمن أقوى المجموعات الإثنية أي "دينكا" على كيان الدولة الجديد المحتمل تأسيسه مما يعني التهميش السياسي للمجموعات الإثنية الأخرى هناك.
  • Zahlreiche Lehren konnten gezogen werden: Veränderungen sind möglich - und die Kinderrechte sind ein guter gemeinsamer Ansatzpunkt; politische Maßnahmen müssen sowohl bei den unmittelbaren Faktoren ansetzen, die Gruppen von Kindern betreffen oder ausgrenzen, als auch bei den umfassenderen und tieferen Ursachen unzureichenden Schutzes und der Verletzung von Rechten; gezielte Maßnahmen, bei denen sich rasch Erfolge einstellen, müssen durchgeführt werden, wobei die Nachhaltigkeit und partizipative Verfahren gebührend zu berücksichtigen sind; und alle Anstrengungen sollten die Resilienz und die Eigenkräfte der Kinder nutzen.
    وهناك العديد من الدروس الأساسية: فالتغيير ممكن وحقوق الأطفال تُعتبر نقطة بداية فعالة لتوحيد الجهود.
  • Immerhin bedeutete das Im- Zaum-halten oder Ausgrenzen der Ud SSR während des Kalten Krieges, dass Handel und sozialer Kontaktweitgehend eingestellt wurden.
    إن استراتيجية احتواء الاتحاد السوفييتي أثناء الحرب الباردةكانت تتلخص فعلياً في قطع التبادل التجاري وتقليص التواصلالاجتماعي.
  • Gesetze, die Muslime ausgrenzen und „verfolgen“ sowie Aussagen, die die Islamfeindlichkeit unserer Medien untermauern,verstärken die absurde Vorstellung, dass wir es in Wirklichkeit miteinem „ Krieg gegen den Islam“ zu tun haben.
    هذا فضلاً عن القوانين التي استنت خصيصاً لتمييزوampquot;اضطهادampquot; المسلمين، والتصريحات التي تؤكد إصابةإعلامنا برهاب الإسلام، وتدعم الفكرة السخيفة التي تزعم أننا نشهدالآن ampquot;حرباً ضد الإسلامampquot; حقاً.
  • Es gab immer jemanden, der sie einbeziehen wollte... oder ausgrenzen... und der mittendrin das Gespräch an sie weitergab.
    كان هناك دائماً شخص ما راغب لتوريطها . . . أَو يُعرّضُها. . . . . . يعْطيها كلمة في منتصفِ المُناقشة.
  • Liebling, ich möchte dich nicht ausgrenzen.
    حبيبتي، لست أحاول صدّكِ
  • Es gab immer jemanden, der sie einbeziehen wollte... oder ausgrenzen... und der mittendrin das Gespräch an sie weitergab.
    كان هناك دائماً شخص ما راغب لتوريطها . . . أَو يُعرّضُها. . . . . . يعْطيها كلمة في منتصفِ المُناقشة.