Textbeispiele
  • Die Presse hat eine wichtige Rolle in der Gesellschaft.
    الصحافة لها دور مهم في المجتمع.
  • Freiheit der Presse ist essentiell für eine Demokratie.
    حرية الصحافة أمر أساسي للديمقراطية.
  • Ich lese täglich die Presse, um mich über die Neuigkeiten zu informieren.
    أقرأ الصحافة يومياً لأطلع على الأخبار.
  • Es gibt Bedenken hinsichtlich der Objektivität der Presse.
    هناك مخاوف بشأن موضوعية الصحافة.
  • Sie arbeitet als Journalistin in der Presse.
    تعمل كصحفية في الصحافة.
  • Eine freie, nicht von der öffentlichen Gewalt gelenkte, keiner Zensur unterworfenen Presse ist ein Wesenselement des freiheitlichen Staates.
    الصحافة الحرة، التي لا تخضع لسلطة الدولة ولا لأي شكل من أشكال الرقابة مكون جوهري للدولة الحرة.
  • Um das allgemeine Bewusstsein auf allen Gebieten durch einen geeigneten Einsatz der Presse, der Medien und anderer Mittel zu erhöhen;
    من أجل رفع مستوى الوعي العام في جميع المجالات ، بالاستفادة‌ السليمة من المطبوعات ووسائل الإعلام ، ونحو ذلك .
  • Eine vielfältige und freie Presse ist wichtig für die Entwicklung der Demokratie. Knapp 30 private und staatliche Rundfunksender strahlen landesweit Unterhaltungs- und Informationsprogramme aus.
    ومن الجدير بالذكر أن الصحافة المتنوعة والحرة لها أهميتها في تطور الديمقراطية، وهناك حوالي 30 محطة إذاعية خاصة وحكومية تبث برامج نقاشية ومعلوماتية.
  • Bundesminister Steinmeier würdigte die Einigung als beachtlichen Erfolg und ein „Hoffnungszeichen für die Bevölkerung des Libanon“. Er sprach dem Emir von Katar und dem katarischen Premierminister seine Anerkennung und seinen Dank für ihre Bemühungen aus. Gegenüber der Deutschen Presse-Agentur betonte Steinmeier heute: „Wir drängen darauf, dass die Vereinbarung jetzt zügig und vollständig umgesetzt wird. Hier sind die verschiedenen Lager innerhalb des Libanon gefordert. “
    وقد أثني شتاينماير على هذا الاتفاق اللبناني بوصفه نجاح كبير و"إشارة أمل للشعب اللبناني"، كما عبر لأمير قطر ورئيس وزرائها عن مصادقته على جهودهما وشكره لها، كما أكد أمام وكالة الأنباء الألمانية قائلاً: „نحن نصرّ على أن يتم تطبيق الاتفاق على وجه السرعة وبصورة كاملة، وهنا نطالب جميع الأطياف المختلفة في لبنان بالقيام بدورها".
  • Ausgenommen sind lediglich personenbezogene Daten, aber die können im Einzelfall unkenntlich gemacht werden. Auch noch nicht abgeschlossene oder verwaltungsinterne Entscheidungsprozesse müssen nicht öffentlich gemacht werden. In allen anderen Angelegenheiten räumt das IFG den Bürgerinnen und Bürgern, und natürlich der Presse, vollen Einblick in ein.
    إلا أنه يُستثنى من ذلك المعلومات الشخصية، التي يمكن في بعض الحالات إخفاءها. كما يمكن أيضاً الاحتفاظ بسرية عمليات اتخاذ القرار التي لم يبت فيها بعد أو التي تتعلق بالشؤون الإدارية الداخلية. أما فيما عدا ذلك يعطي قانون حرية المعلومات الحق للمواطنين وبطبيعة الحال للصحافة في الاطلاع على المعلومات.
  • Ohne Freiheit der Presse ist Demokratie nicht denkbar. Die Generalversammlung der Vereinten Nationen hat die hohe Bedeutung dieses Freiheitsrechts unterstrichen, als sie vor 15 Jahren den 3. Mai zum Tag der Pressefreiheit erklärte.
    لا يمكن تصور وجود ديمقراطية دون حرية صحافة. قامت الجمعية العمومية للأمم المتحدة بالتأكيد على الأهمية الكبرى لهذه الحرية عندما أعلنت قبل 15 عاماً يوم 3 مايو/ أيار اليوم العالمي لحرية الصحافة.
  • "Die Situation war kompliziert und deshalb setze ich voll auf eine zügige, umfassende und offene Aufklärung dessen, was dort stattfindet." Wenn es zivile Opfer gegeben habe, bedauerte sie es zutiefst. Vor der Presse versicherte sie, dass Deutschland alle Informationen für eine lückenlose Aufklärung zur Verfügung stellen werde.
    „إن الموقف صعب ولذا فإنني أعّول على إيضاح سريع وشامل وصريح لما يدور هناك.“ كما عبرت المستشارة عن أسفها الشديد في حالة وجود ضحايا مدنيين لهذا الهجوم. وفى تصريح للصحافة أكدت أن ألمانيا سوف تعمل على توفير كل المعلومات للتوصل إلى تفسير وافى لهذه الهجمات.
  • In Ost-Berlin demonstrieren über 500.000 Menschen für Presse-, Meinungs- und Versammlungsfreiheit sowie demokratische Reformen.
    تظاهر ما يزيد على 500 ألف شخص في برلين الشرقية منادين بحرية الصحافة والرأي وحرية التجمهر و مطالبين أيضاً بإصلاحات ديمقراطية.
  • 19 Prozent haben sich für das Foto "Europäisches Jugendtreffen im Kanzleramt" entschieden. Es zeigt Bundeskanzlerin Angela Merkel und Bundesfamilienministerin Ursula von der Leyen auf dem Fest. Das Foto ist von Sebastian Bolesch. Er arbeitet seit vier Jahren als freier Fotograf für das Presse- und Informationsamt der Bundesregierung.
    في استطلاع الرأي الذي أُجري لاختيار صورة العام اختار 19 % ممن شملهم الاستطلاع صورة "لقاء الشباب الأوروبي في ديوان المستشارة الألمانية". تضم الصورة التي التقطها سباستيان بوليش كل من المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل والوزيرة الاتحادية لشؤون الأسرة أورزولا فون دير لاين أثناء مشاركتهما في هذه الاحتفالية.
  • Zur Auswahl standen 12 Fotos von Fotografinnen und Fotografen des Presse und Informationsamtes der Bundesregierung.
    شمل الاختيار 12 صورة تقدم بها مصورون يعملون في إدارة الصحافة والإعلام التابعة للحكومة الألمانية.
Synonyme
  • Entmoster, Entsafter, Moster | Blätterwald, Medien (Plural), Zeitung, Zeitungswesen
Synonyme
  • Zeitung, Fernsehen, Telefon, Presse, Radio, Rundfunk, Funk, Telephon, Publizistik, Television
Beispiele
  • Die Journalistin Uta von Kardoff erinnert sich an ihre Zeit als Volontärin in der Hannoverschen Presse, wo sie Rudolf Augstein kennen lernte, der damals noch schriftstellerische Ambitionen hegte., Presse und Fernsehen klatschen begeistert Beifall., "Du hast versagt, Schu" In der internationalen Presse ist die Erleichterung groß, dass Ferrari doch nicht unschlagbar ist., Nachdem vor allem die italienische Presse der Enttäuschung über den missglückten Saisonauftakt von Ferrari freien Lauf gelassen hatte, hat Michael Schumacher die Rennstrategie der Scuderia verteidigt., Nach dem verlorenen Finale fanden sich dann selbst in der nationalkonservativen Presse ein paar freundliche Worte über die Deutschen oder jedenfalls das, was die "Daily Mail" sich darunter vorstellt., Besprechungen gelten den Lyriktagen auf Schloss Elmau, der Tanzshow "waschen schneiden föhnen" von Helena Waldmann bei Luzerntanz und einigen Büchern, darunter zwei neuen Bänden von Daniil Charms in der verdienstvollen Friedenauer Presse., Die Fernsehbilder störten ihn ungemein, wurde der Politiker am Sonntag in der türkischen Presse zitiert., Zum zweiten stehen zwei Stile der Fußballberichterstattung auf dem Prüfstand: die der seriösen Presse sowie der Boulevard, wobei die "Bild"-Zeitung manche Ohrfeige auch von den Fans einzustecken hat., Danach hatten wir für eine lange Zeit keine gute Presse., Sie hat sich Rat geholt, wie mit den Vertretern der Presse zu verfahren sei, hat Journalisten und Fotografen durchs Haus geführt und ihnen den Klassenraum von Domenick gezeigt.
leftNeighbours
  • britische Presse, internationale Presse, freie Presse, britischen Presse, internationalen Presse, Neuen Presse, Friedenauer Presse, an die Presse, englische Presse, italienische Presse
rightNeighbours
  • Presse Funk, Presse zugespielt, Presse lanciert, Presse berichtete, Presse erfahren, Presse vorgestellt, Presse Rundfunk, Presse treten, Presse weitergegeben, Presse Agentur
wordforms
  • Presse, Pressen