Textbeispiele
  • Er ist heute abwesend
    هو غائب اليوم
  • Sie war während der Prüfung abwesend
    كانت غائبة أثناء الامتحان
  • Er ist öfter abwesend als anwesend
    هو غائب أكثر من حضوره
  • Ihre ständige Abwesenheit beeinträchtigt ihre Arbeit
    غيابها المستمر يؤثر على عملها
  • Warum warst du letzte Woche abwesend?
    لماذا كنت غائبًا الأسبوع الماضي؟
  • Murat Kurnaz beschreibt die Folter, als wäre nur sein Körper daran beteiligt gewesen, fast abwesend erscheint der Ich-Erzähler. Er wusste nicht, was mit ihm geschieht, und daran hat sich bis heute wenig geändert.
    يروي مراد كورناز تفاصيل التعذيب كما لو كان جسمه وحده هو المستهدف فيما تلاشت هويته كإنسان. لكنه لا يعرف حتى اليوم على وجه التحديد ما الذي حدث له من البداية إلى النهاية. يقول في كتاب:
  • 106 Stimmen dafür, 19 dagegen, unzählige Abwesende unter den 577 Abgeordneten: Das war das Ergebnis der Abstimmung vom 12. Oktober 2006 in der französischen Nationalversammlung.
    تمّ قبل أيام في الجمعية الوطنية الفرنسية التصويت على مشروع قانون يدور حوله خلاف. حيث تغيّب الكثير من النوّاب الفرنسيين عن حضور جلسة التصويت على مشروع القانون، بينما أيّده مائة وستة نواب وعارضه تسعة عشر نائبًا.
  • Wir werden ihnen nach Unserem vollkommenen Wissen alles genau berichten, waren Wir doch niemals abwesend.
    فلنقصن عليهم بعلم وما كنا غائبين
  • Er musterte die Vögel und sprach: "Warum sehe ich den Wiedehopf nicht? Oder ist er abwesend?
    وتفقد الطير فقال ما لي لا أرى الهدهد أم كان من الغائبين
  • Ist der Vorsitzende des Hauptausschusses abwesend, so bestellt er den Stellvertretenden Vorsitzenden des Ausschusses zu seinem Ersatz.
    أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
  • Dennoch sind die Stimmen der nationalen Akteure in der mehrheitlich von internationalen Experten geführten globalen Debatte über die Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit auffällig abwesend.
    وبالرغم من ذلك، فإن أصوات الجهات الفاعلة الوطنية ظلت غائبة بصفة ملحوظة من المناقشات العالمية المتعلقة بالمساعدة المقدمة في مجال سيادة القانون، التي كانت تغص بالخبراء الدوليين.
  • Ist der Vorsitzende eines Hauptausschusses abwesend, so bestellt er einen der Stellvertretenden Vorsitzenden dieses Ausschusses zu seinem Ersatz.
    أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية، فعليه أن يسمي أحد نائبيه ليقوم مقامه.
  • c) erwägen, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit solche Vermögensgegenstände ohne strafrechtliche Verurteilung eingezogen werden können, wenn der Täter nicht verfolgt werden kann, weil er verstorben, geflohen oder abwesend ist oder weil andere entsprechende Umstände vorliegen.
    (ج) النظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح بمصادرة تلك الممتلكات دون إدانة جنائية في الحالات التي لا يمكن فيها ملاحقة الجاني بسبب الوفاة أو الفرار أو الغياب أو في حالات أخرى مناسبة.
  • Aber angesichts eines introvertierten Deutschlands, einesdegradierten Frankreichs und eines halb abwesenden Großbritanniensbesteht die wirkliche Neuigkeit in der europäischen Außenpolitikdarin, dass die Zeit der Kleinen gekommen ist, die über sichhinauswachsen.
    ولكن مع انطواء ألمانيا، وخفض مرتبة فرنسا، وشبه انفصالبريطانيا، فإن القصة الأكثر انتشاراً في دوئر السياسة الخارجيةالأوروبية الآن تدور حول "الرجل الصغير الذي حان الوقت لكي يفكركالكبار".
  • Es gibt Zeiten, in denen es für einen US- Präsidenten ambesten ist, sich zurückzuhalten, selbst wenn ihn dies abwesend undunengagiert erscheinen lässt.
    فهناك أوقات حيث يكون من الأفضل لرئيس الولايات المتحدة أنيبقى في الظل، حتى ولو جعله ذلك يبدو وكأنه غائب ومنسحب.