Textbeispiele
  • Auf diese Weise werden sie das Zeugnis rechtmäßig ablegen, oder sie werden fürchten, daß andere unter Eid abgelegte Zeugnisse gegen sie verkündet werden. Fürchtet Gott und hört auf Ihn! Gott leitet nicht die Menschen, die Seine Gebote und Verbote übertreten.
    ذلك أدنى أن يأتوا بالشهادة على وجهها أو يخافوا أن ترد أيمان بعد أيمانهم واتقوا الله واسمعوا والله لا يهدي القوم الفاسقين
  • "Ihr Menschen und Dschinn! Sind nicht zu euch Gesandte aus eurer Mitte gekommen, die euch meine offenbarten Zeichen vorgetragen und die euch vor dem Treffen am Jüngsten Tag gewarnt haben?" Sie werden erwidern: "Das geben wir zu und belasten uns selbst." Das irdische Leben hat sie verführt, und sie werden gegen sich selbst Zeugnis ablegen, daß sie ungläubig waren.
    يا معشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا شهدنا على أنفسنا وغرتهم الحياة الدنيا وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين
  • Dein Herr hat aus dem Rückgrat der Kinder Adams Generationen hervorgebracht, die aufeinander folgten. Er hat ihnen den Verstand gegeben, damit sie Gott erkennen können und über sich selbst gleichsam Zeugnis ablegen, indem Er sie fragte: "Bin Ich nicht euer Herr?" Darauf antworteten sie: "Doch, wir bezeugen es (da wir durch unseren Verstand die Wahrheit über Gott erkannt haben.)" Das haben Wir so verfügt, damit ihr am Jüngsten Tag nicht sagt: "Wir haben die Wahrheit über Gott nicht erkennen können."
    وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم ألست بربكم قالوا بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيامة إنا كنا عن هذا غافلين
  • an jenem Tag, an dem ihre Zungen, Hände und Füße gegen sie über die Taten, die sie begangen haben, Zeugnis ablegen werden.
    يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون
  • Es sind diejenigen, die kein falsches Zeugnis ablegen, und wenn sie auf dem Wege törichtes Gerede hören, würdevoll vorbeigehen.
    والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراما
  • Wenn sie dort angekommen sind, werden ihre Ohren, ihre Gesichter und ihre Haut Zeugnis ablegen von den Untaten, die sie begangen haben.
    حتى إذا ما جاءوها شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون
  • Ihr habt eure Übeltaten nicht so verstecken können, daß eure Ohren, euer Gesicht und eure Haut nicht darüber Zeugnis ablegen könnten, sondern ihr dachtet, daß Gott vieles von dem, was ihr tut, nicht weiß.
    وما كنتم تستترون أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم ولكن ظننتم أن الله لا يعلم كثيرا مما تعملون
  • Oder es könnte sich um eine explizite Befangenheit handeln: Ein Ökonom könnte einen Bericht schreiben, der davon beeinflusstist, was ein Sponsor hören möchte, oder er könnte ein völligerkauftes Zeugnis ablegen.
    أو قد يكون التحيز صريحا: فقد يكتب أي خبير اقتصادي تقريراًمتأثراً بما يريد الرعاة أن يسمعوه، أو قد يدلي بشهادة مأجورةبحتة.
  • So geschieht es eher , daß sie ein wahres Zeugnis ablegen oder daß sie fürchten , es könnten andere Eide nach ihrem Eide gefordert werden . Und fürchtet Allah und hört !
    « ذلك » الحكم المذكور من رد اليمين على الورثة « أدنى » أقرب إلى « أن يأتوا » أي الشهود أو الأوصياء « بالشهادة على وجهها » الذي تحملوها عليه من غير تحريف ولا خيانة « أو » أقرب إلى أن « يخافوا أن تُرد أيمان بعد أيْمانهم » على الورثة المدعين فيحلفون على خيانتهم وكذبهم فيفتضحون ويغرمون فلا يكذبوا « واتقوا الله » بترك الخيانة والكذب « واسمعوا » ما تؤمرون به سماع قبول « والله لا يهدي القوم الفاسقين » الخارجين عن طاعته إلى سبيل الخير .
  • Sie sagten : " Wir wollen davon essen , und unsere Herzen sollen beruhigt sein , und wir wollen wissen , daß du in Wahrheit zu uns gesprochen hast , und wollen selbst dafür Zeugnis ablegen . "
    « قالوا نريد » سؤالها من أجل « أن نأكل منها وتطمئنَّ » تسكن « قلوبنا » بزيادة اليقين « ونعلم » نزداد علما « أن » مخففه أي أنك « قد صدقتنا » في ادعاء النبوة « ونكون عليها من الشاهدين » .