Textbeispiele
  • Ich möchte eine Zivilehe eingehen.
    أود أن أبرم زواجاً مدنياً.
  • In Deutschland ist die Zivilehe sehr verbreitet.
    في ألمانيا، الزواج المدني منتشر جداً.
  • Die Zivilehe hat in vielen Ländern die traditionelle Ehe ersetzt.
    قد استبدل الزواج المدني الزواج التقليدي في العديد من الدول.
  • Die Zivilehe bietet den Partnern rechtliche Sicherheit.
    يوفر الزواج المدني الأمان القانوني للشريكين.
  • Die Zivilehe hebt den religiösen Aspekt der Ehe auf.
    ينقل الزواج المدني الجانب الديني للزواج.
  • Dennoch gab es im Libanon bislang keine wirklich ernsthaften Bestrebungen, den Konfessionalismus abzuschaffen. Alle Versuche, beispielsweise die Zivilehe einzuführen, scheiterten kläglich.
    بالرغم من ذلك لم يشهد لبنان حتى الآن جهوداً جادة بالفعل تسعى إلى إلغاء النظام الطائفي، كما أن كل المحاولات في هذا الشأن - على سبيل المثال لإدخال نظام الزواج المدني - باءت بالفشل الذريع.
  • Viele Libanesen verweisen stolz auf die religiöse und kulturelle Vielfalt ihres Landes. Bireligiöse Ehen sind im Libanon aber sozial eher geächtet. Auch rechtlich stehen religiös gemixte Paare vor großen Problemen: das fängt bei der Eheschließung selbst an, die mangels Zivilehe im Ausland stattfinden muss (meist auf Zypern), und geht weiter bei Scheidungs- und Unterhaltsrecht sowie beim Erbrecht.
    الزيجات المختلطة حدث نادر في لبنانكثيراً ما يشير اللبنانيون بفخر إلى التنوع الثقافي والديني في لبنان، غير أن ذلك التنوع يقف عند حدود الزيجات المختلطة دينياً، إذ هي بالأحرى مرفوضة اجتماعياً، كما أن الأزواج والزوجات مختلطي الديانة يواجهون مشكلات قانونية كبيرة، وهو ما يبدأ بإتمام الزواج نفسه الذي يحدث في الخارج (في معظم الأحيان في قبرص) لانتفاء إمكانية الزواج المدني في لبنان، وتستمر الصعوبات عند الطلاق أو تحديد النفقة، وكذلك في حالات الميراث.