Textbeispiele
  • Ziviler Ungehorsam ist eine Form des politischen Widerstands.
    العصيان المدني هو شكل من أشكال المقاومة السياسية.
  • Ziviler Ungehorsam kann einen wichtigen Einfluss auf gesellschaftliche Veränderungen haben.
    يمكن أن يكون للعصيان المدني تأثير مهم على التغييرات الاجتماعية.
  • Martin Luther King Jr. setzte zivilen Ungehorsam als Mittel zur Bekämpfung der Rassentrennung ein.
    استخدم مارتن لوثر كينغ الابن العصيان المدني كوسيلة لمحاربة الفصل العنصري.
  • Ziviler Ungehorsam bedeutet, Gesetze nicht aus Selbstinteresse, sondern aus moralischen Gründen zu brechen.
    يعني العصيان المدني كسر القوانين ليس من منطلق النفع الشخصي، ولكن من منطلق الأسباب الأخلاقية.
  • Die Demonstranten üben zivilen Ungehorsam aus, um gegen die Regierung zu protestieren.
    يمارس المتظاهرون العصيان المدني للاحتجاج ضد الحكومة.
  • Dabei setzt Ashgar Ali Engineer nicht auf einen bewaffneten, heiligen Krieg, sondern auf gewaltfreie Aktionen des zivilen Ungehorsams, um den Formen der unmittelbaren und strukturellen Gewalt entgegen zu treten.
    وبهذا فإن أصغر علي إنجينير لا يراهن على حرب مقدسة، وإنما على أفعال تخلو من العنف للعصيان المدني من أجل الوقوف في وجه أشكال العنف المباشر والممنهج.
  • Noch schlimmer traf es Georges: Wegen angeblicher Anstiftung zum zivilen Ungehorsam saß er monatelang im Gefängnis. Nach seiner Entlassung wurde ihm die Ausreise und damit die Fortsetzung seines Auslandsstudiums untersagt.
    لكنَّ ما حلَّ بجورج كان أسوأ بكثير: فقد عوقب بالسجن طيلة أشهر بسبب اتِّهامه بالتحريض على أعمال شغب مدنية. وبعدما أُفرج عنه تمّ منعه من السفر الى خارج البلاد وعليه فقد حُرم من متابعة دراسته في الخارج.
  • Auch ägyptische Oppositionsgruppen haben in den letzten Wochen zunehmend riskante Märsche veranstaltet und andere Formendes zivilen Ungehorsams an den Tag gelegt.
    كما بادرت جماعات المعارضة المصرية أيضاً إلى تنظيم مسيراتتتسم بالجرأة المتزايدة، وأشكال أخرى من أشكال العصيان المدني، فيالأسابيع القليلة الأخيرة.
  • Die meisten Sprecher der grünen Protestbewegung haben sichfür zivilen Ungehorsam statt für die Revolutionausgesprochen.
    والآن يدعو أغلب المتحدثين باسم حركة الاحتجاج الخضراء إلىالعصيان المدني بدلاً من الثورة.
  • Unsere Zivilisation ist eine, die den Egoismus zugunstender eigenen Familie und Gruppe akzeptiert, die mit wenigen Ausnahmen die Autonomie des Individuums in Fragen der Moralanerkennt und die Gotteslästerung, Kritik an der Autorität undsogar zivilen Ungehorsam als grundlegende Freiheitenbetrachtet.
    إن حضارتنا تتقبل أنانية الفرد تجاه أسرته وجماعته التي نشأبينها؛ إنها حضارة تتسامح ـ مع بضعة استثناءات ـ مع الاستقلاليةالفردية فيما يتصل بمسائل أخلاقية؛ وهي حضارة تعتبر التجديف علىالمقدسات، وانتقاد السلطة، وحتى العصيان المدني من الحرياتالأساسية.
  • Das Gegenrezept zur Herstellung oder Wiederherstellungdemokratischer Verhältnisse besteht aus folgenden Elementen: noch mehr Massenproteste; Entstehung und Zurschaustellung von Symbolen des Widerstandes; Vorhandensein von ausreichend Führungspersönlichkeiten in der Gesellschaft, so dass nicht alleauf einmal verhaftet werden können; offener und verdeckter ziviler Ungehorsam in jeder Gesellschaftsschicht, der die Wirtschaft zum Stillstand bringt; Entzug der Unterstützung für Entscheidungen des Regimes durch Rechtsanwälte und Richter;internationale Sanktionen im Zusammenhang mit Menschenrechten undfreien Wahlen; die – schwierige, aber nicht unerreichbare – Weigerung von Soldaten und Polizisten auf unbewaffnete Zivilistenzu schießen und schließlich die nachdrückliche strafrechtliche Verfolgung der bezwungenen Regimeführer nach vollständiger Wiederherstellung der rechtsstaatlichen Verhältnisse.
    إن السيناريو المضاد لتأسيس أو استعادة الظروف الداعمةللديمقراطية يتألف من المزيد من الاحتجاجات الحاشدة؛ واستعراض رموزالمقاومة؛ وظهور العدد الكافي من المتحدثين في مختلف قطاعات المجتمعبحيث يصبح من الصعب اعتقالهم جميعاً دفعة واحدة؛ والعصيان المدنيالصريح والمستتر على كافة مستويات المجتمع بحيث يتوقف اقتصاد البلادتماماً؛ وسحب المحامين والقضاة لتأييدهم لقرارات النظام الحاكم؛ وفرضالعقوبات الدولية المرتبطة بحقوق الإنسان والانتخابات النزيهة؛ ورفضالعديد من الجنود وأفراد الشرطة إطلاق النار على المواطنين العُزل ـوهو أمر صعب ولكنه ليس بالمستحيل؛ وأخيراً وبعد إعادة ترسيخ حكمالقانون، المحاكمة الجادة لأفراد شبكة النظام الحاكمالمهزوم.
  • Abgesehen von einigen vereinzelten und unglückseligen Individuen hat es keinerlei Untergrundarmeen, separatistische Terroristen, Aktionen zivilen Ungehorsams mit dem Ziel Regierungenabzusetzen oder auch nur Massendemonstrationen gegeben.
    فباستثناء حفنة من الأفراد المنعزلين البؤساء، لم نر أية جيوشسرية، أو مناطق انفصالية، أو حملات عصيان مدني تهدف إلى خلع الحكومات،بل لم نر حتى مظاهرات حاشدة.
  • Einige von ihnen sprechen sich inzwischen für passiven Widerstand und zivilen Ungehorsam aus.
    ويدعو بعض هؤلاء الآن إلى المقاومة السلبية والعصيانالمدني.
  • Tausende seiner Landsleute hatten Petitionen für seine Freilassung unterschrieben und das zu einer Zeit, als Solidaritätsbekundungen mit dem berühmtesten Dissidenten der Tschechoslowakei ein klarer und gefährlicher Akt zivilen Ungehorsams waren.
    كان الآلاف من مواطنيه قد كتبوا الالتماسات لإطلاق سراحه، فيوقت كان الإعلان فيه عن التضامن مع المنشق التشيكوسلوفاكي الأكثر شهرةيشكل عملاً واضحاً وخطيراً من أعمال العصيان المدني.
  • Mehrmals verhaftet für zivilen Ungehorsam.
    .إِعتُقل عدة مرات للعصيان المدني