Textbeispiele
  • Bitte drehen Sie das Buch um.
    من فضلك، قلب الكتاب.
  • Ich muss den Kuchen im Ofen umdrehen.
    علي أن أقلب الكعكة في الفرن.
  • Er drehte das Auto um und fuhr zurück.
    قلب السيارة وعاد.
  • Die Erde dreht sich um die Sonne.
    الأرض تدور حول الشمس.
  • Kannst du den Stapel Papiere umdrehen?
    هل يمكنك تقليب كومة الأوراق؟
  • Er bringt dabei die kulturelle Konstruktion der Rasse als Leitbegriff in die Diskussion ein und beschreibt, wie ein Krieg, der die Verhältnisse im Sudan umdrehen könnte - von der Mehrheit der Muslime (ca. 75 Prozent) zu einer Mehrheit der afrikanischstämmigen Bevölkerung (ca. 65 Prozent) - das Ende des islamistisch-militärischen Regimes in Khartum bedeuten könnte, und warum sich das Regime dagegen wehrt.
    يستخدم برونيير في هذا السياق صيغة الانتماء الثقافي العرقي كمفهوم رئيسي في الجدل القائم ويعمد من بعد إلى وصف الحرب في دارفور بأنها كانت كفيلة بتغيير الأوضاع في السودان بكامله (تحول معادلة الأغلبية المسلمة البالغة 76 % من السكان إلى صيغة الأغلبية بمفهوم الانحدار من أصول أفريقية البالغة نسبتها 65 %) وإنهاء عهد الحكم الإسلاموي العسكري في الخرطوم. كما أنه يوضح أسباب لجوء هذا النظام إلى العمل على الحيلولة دون وقوع مثل هذه الاحتمالات.
  • Da sprachen die Gesandten: "O Lot! Wir sind Gottes Boten. Sie werden dir nichts antun können. Geh, wenn es nachts dunkel ist, mit deiner Familie fort! Keiner von euch darf sich umdrehen. Deine Frau aber wird erleiden, was sie alle erleiden werden. Die Strafe tritt am nächsten Morgen ein, zu einem genau bestimmten Zeitpunkt, der nicht auf sich warten läßt."
    قالوا يا لوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من الليل ولا يلتفت منكم أحد إلا امرأتك إنه مصيبها ما أصابهم إن موعدهم الصبح أليس الصبح بقريب
  • Ein weiteres Ereignis, das den Spieß noch umdrehen könnte,wäre eine so genannte „ Oktober-Überraschung“ im Zusammenhang mitdem Terrorismus. Das würde die allgemeine Aufmerksamkeit von deraktuellen Finanzkrise wieder auf das Sicherheitsthema lenken, daseine Domäne der Republikaner ist.
    ثمة حدث آخر من شأنه أن يؤدي إلى قلب كل التوقعات، كأن يقععمل إرهابي مفاجئ في شهر أكتوبر/تشرين الأول، فتتحول الأجندة منالأزمة المالية لتعود مرة أخرى إلى المسألة الأمنية، التي يتميزالجمهوريون في التعامل معها.
  • Wäre dieser idealistische Demokrat Nehru nicht eingeäschertworden, würde er sich angesichts der indischen Haltung gegenüber Burma im Grab umdrehen.
    والواقع أن الزعيم الديمقراطي المثالي نهرو كان ليتقلب فيقبره، لولا أن جثمانه قد حُرِق، إزاء موقف الهند في التعامل معبورما.
  • Darin können sie sich weder umdrehen noch hinlegen, ihre Gliedmaßen ausstrecken oder mehr als einen Schritt vorwärts oderrückwärts gehen.
    وهي بهذا تعجز عن الدوران في المكان أو حتى الرقود مع بسطقوائمها بالكامل، أو التحرك لمسافة تزيد عن خطوة إلى الأمام أو خطوةإلى الخلف.
  • Andere Sauen werden an so kurze Ketten angebunden, dass siesich ebenfalls nicht umdrehen können.
    وثمة إناث خنازير أخرى تربط إلى حبل يمنعها أيضاً من الدورانفي المكان.
  • Auch die Tiere, die wir als unsere Nahrung aufziehen, sindder menschlichen Macht unterworfen. Viele Sauen etwa werden währendihrer gesamten Tragzeit – vier Monate, bei zwei Tragzeiten pro Jahr– in Boxen gehalten, die so eng sind, dass sich die Tiere darinnicht einmal umdrehen können.
    وتخضع الحيوانات التي نربيها كغذاء لقوة الإنسان بنفس القدر،ومن بينها إناث الخنازير التي تظل حبيسة طيلة فترة حملها ــ التي تمتدأربعة أشهر للحمل الواحد، وحملين في السنة ــ في مرابط أضيق حتى من أنتسمح لها بالاستدارة في مكانها.
  • Millionen von Sauen muss jetzt die grundlegende Freiheitgewährt werden, sich nicht nur umdrehen zu können, sondern auchherumgehen zu können.
    والآن بات من الواجب منح الملايين من إناث الخنازير الحريةليس فقط للاستدارة في مكانها بل وأيضاً للسير.
  • In den landwirtschaftlichen Industriebetrieben von heutewerden trächtige Sauen in Kastenständen gehalten, die so eng sind,dass sich die Tiere nicht einmal umdrehen oder mehr als einen Schritt vor und zurück bewegen können.
    ولكن اليوم في مرابي الصناعة يحتجز المربون إناث الخنازيرالحبلى في صناديق ضيقة إلى حد تعجز معه عن الاستدارة أو حتى السيرلأكثر من خطوة إلى الأمام أو خطوة إلى الخلف.
  • Ein Satz verdeckter Karten wird angezeigt. Jede Karte hat ein Bild auf der anderen Seite und jede Karte hat einen Zwilling. Klick auf eine Karte, um sie umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei verdeckte Bilder gleichzeitig betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie in Verbindung zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide umdrehen.
    تعرض مجموعة من البطاقات البيضاء. كل بطاقة تحوي صورة في ظهرها و كل صورة لها مثيلتها. انقر بطاقة لتظهرالصورة المخفية و حاول البحث عن مثيلتها. بإمكانك قلب بطاقتين فقط في آن واحد لذا عليك تذكر مكان الصورة لتجد مثيلتها. عندما تقلب بطاقتين متماثلتين فإنهما تختفيان.