Textbeispiele
  • Die Möglichkeiten sind unendlich.
    الإمكانيات غير منتهية.
  • Die Liebe zu meinem Kind ist unendlich.
    حبي لطفلي غير منتهي.
  • Das Universum ist unendlich.
    الكون غير منتهي.
  • Die Liste meiner Träume und Wünsche scheint unendlich zu sein.
    يبدو أن قائمة أحلامي وأمنياتي غير منتهية.
  • Die Schönheit der Natur ist unendlich.
    جمال الطبيعة غير منتهي.
  • Das fordert unendlich viel geduldige Diplomatie, bietet aber eine reizvolle Aussicht: Teheran mit vielen kleinen Schritten doch noch zum Einlenken zu bewegen.
    هذا أمر يتطلب الكثير من الدبلوماسية الطويلة الأمد غير أنه بالمقابل توجد حظوظ مغرية قد تجعل طهران وبالكثير من الخطوات الصغيرة تغير وجهة نظرها.
  • Aber was ist die Alternative zu diesen Mühen? Krieg, Zerstörung, unendliches Leid im Nahen Osten und weit über die Region hinaus.
    ما هو البديل المتاح في وقت لا تقف فيه تهديدات الحرب والدمار والمعاناة عند المنطقة بل تتعدى حدودها؟
  • Natürlich hat er einen wahren Kern, denn dieser Tag vor vier Jahren hat tatsächlich unendlich viel verändert. Weit über den grausamen Massenmord von Manhattan hinaus, den die Welt an den Fernsehschirmen mitverfolgen konnte:
    وبالطبع فإن لهذه الجملة مغزى حقيقيا، لأن هذا اليوم قبل أربع سنوات قد غيّر أشياء لا حد لها، ليس فقط القتل الجماعي الوحشي في منهاتن الذي كان العالم بأجمعه يتابعة على شاشات التلفاز.
  • Nun steht noch die Einsicht aus, dass nur ein Machtwechsel der islamischen Welt helfen kann: von den unendlich korrupten und unfähigen säkularen Diktatoren zu den Vertretern eines moderaten Islamismus, welche die Entkolonialisierung durch das Ringen um eine eigene, islamische Moderne vollenden.
    والآن هناك مسألة أخرى تطرح نفسها وهي أنّه ليس هناك من حلّ إلا بحصول تغييرات في سياسات الحكم داخل البلدان الإسلامية: الاستعاضة عن ممثلي الفساد اللامحدود والعجزة من الدكتاتوريين اللائكيين بممثلين لإسلام معتدل يكون بإمكانهم تصفية الأوضاع الاستعمارية عن طريق النضال من أجل انجاز حداثة إسلامية.
  • Die praktische Umsetzung dieser Gesetze und das Vorgehen der Sicherheitskräfte kritisiert er allerdings vehement: „Es gab unendlich viele Pannen. Moscheen wurden während des Freitagsgebets durchsucht, Moscheen wurden mit Stiefeln durchsucht, manchmal zur Mitternachtsstunde.
    لكن إلياس ينتقد التطبيق العملي للقوانين وطريقة تعامل القوى الأمنية: "كانت هناك عثرات كثيرة، فقد قاموا بتفتيش المساجد مرتدين الأحذية أثناء صلاة الجمعة وأحيانا في منتصف الليل.
  • Andernfalls könnte Israel noch Hunderte von Schiffen auf dem Weg nach Gaza in Beschlag nehmen oder noch hundertmal so viele Soldaten in die besetzten Gebiete schicken; es könnte seine militärischen, polizeilichen und geheimdienstlichen Anstrengungen unendlich vervielfachen - und hätte doch das Problem nicht gelöst.
    وإلا فإن على إسرائيل أن تحتجز مئات السفن المتجهة إلى غزة أو ترسل مئات مضاعفة من الجنود إلى المناطق المحتلة. وهذا يمكن أن يؤدي إلى مضاعفة جهود إسرائيل الاستخبارية والبوليسية والعسكرية إلى ما لا نهاية، مع عدم حل المشكلة.
  • Inzwischen waren aber fast alle Sender gestört, nur das irakische "Hauptprogramm" war zu hören: Eine unendliche Abfolge von Kriegsliedern, die den "Führer" Saddam Hussein, den Irak und seine Baath-Partei priesen.
    لكن جميع المحطات تقريباً كانت غارقة بالتشويش تماماً. ولم يكن يُسمع في الراديو الصغير سوى "البرنامج العام لإذاعة العراق": سلسلة غير منتهية من أغان الحرب الوطنية، التي تمجد "القائد صدام حسين" والعراق و"انجازات البعث".
  • Die Engel sprachen: "Gepriesen seist Du! Wir wissen nur, was Du uns gelehrt hast. Du bist allwissend und unendlich weise."
    قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم
  • Wir haben euch zu einem gemäßigten, rechtschaffenen Volk gemacht, damit ihr gerecht über die früheren Glaubensrichtungen urteilen könnt. Gottes Gesandter (Muhammad) leitet euch und ist Zeuge eurer Taten. Wir haben die frühere Gebetsrichtung vorgeschrieben, damit Wir die Menschen prüfen, wer dem Gottesgesandten willig folgt und wer sich von ihm abwendet. Das Gebot (gen Jerusalem, Bait-al-maqdis zu beten) war für euch sehr schwer. Nur diejenigen, die Gott rechtgeleitet hat (waren ihm gewachsen). Gott wird euren Glauben nicht unbelohnt lassen, ist doch Gott unendlich gütig und barmherzig.
    وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا وما جعلنا القبلة التي كنت عليها إلا لنعلم من يتبع الرسول ممن ينقلب على عقبيه وإن كانت لكبيرة إلا على الذين هدى الله وما كان الله ليضيع إيمانكم إن الله بالناس لرءوف رحيم
  • Es gibt Menschen, die Gott Gottheiten gleichstellen und sie lieben, wie man Gott liebt. Die Gläubigen aber empfinden für Gott eine weitaus größere Liebe. Sähen diese Ungerechten die qualvolle Strafe, die sie erwartet, dann würden sie erkennen, wie unendlich Gottes Macht und wie unermeßlich Seine Strafe ist.
    ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين آمنوا أشد حبّا لله ولو يرى الذين ظلموا إذ يرون العذاب أن القوة لله جميعا وأن الله شديد العذاب