die Handlungsweise [pl. Handlungsweisen]
Textbeispiele
  • Letzteres würde ich begrüßen. Es muss für Menschen unterschiedlicher religiöser Standorte möglich sein, universelle Menschenrechte mit ihren Handlungsweisen und Überzeugungen in Einklang zu bringen.
    هذا يحظى بتأييدي. يجب أن يكون ممكنا لأناس مختلفي الاعتقادات الدّينيّة التوفيق بين مبادئ حقوق الإنسان العالميّة وبين ممارساتهم وقناعاتهم.
  • Dies ist nicht so auszulegen, als werde damit irgendeine Handlungsweise erlaubt oder gefördert, welche die territoriale Unversehrtheit oder die politische Einheit souveräner und unabhängiger Staaten, die sich entsprechend dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker verhalten, teilweise oder vollständig zerstören oder beeinträchtigen würde,
    ولا يفسر هذا بكونه ترخيصا أو تشجيعا لأي عمل من شأنه أن يفكك أو يضعف، كلا أو جزءا، السلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة التي تتقيد بمبدأ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير،
  • Vor allem sollte jede Analogie, wenn man sie ernst nimmt,zu einer bestimmten Handlungsweise führen, und das ist heute beiweitem nicht der Fall.
    وإذا ما أخذنا كل قياس على محمل الجد، فلابد وأن يؤدي بنا إلىمسار معين للعمل، وهذا بعيد عن الوضع القائم اليوم.
  • Präsident Bushs Warnung, dass “die Weitergabe von Atomwaffen oder spaltbarem Material durch Nordkorea an Staaten odernichtstaatliche Organisationen als ernste Bedrohung der Vereinigten Staaten aufgefasst würde und wir Nordkorea für die Konsequenzeneiner solchen Handlungsweise zur vollen Verantwortung zögen” solleinen solchen Ausgang verhindern.
    ولقد كان الإنذار الذي أطلقه الرئيس بوش حين قال: "إن انتقالالأسلحة أو المواد النووية بواسطة كوريا الشمالية إلى دول أو كياناتأخرى سوف يشكل خطراً داهماً وتهديداً خطيراً للولايات المتحدة، ولسوفنعتبر كوريا الشمالية مسئولة بشكل كامل عن العواقب المترتبة على مثلذلك التصرف"، كان المقصود منه ردع كوريا الشمالية عن بيع مثل هذهالأسلحة.
  • Doch wenn wir uns für eine Handlungsweise entscheiden, weildadurch mehr Gutes bewirkt wird, werden wir dadurch nicht vonmoralischer Schuld freigesprochen.
    ولكن اختيار العمل الذي قد يفضي إلى قدر أعظم من الصالح العاملا يعفينا من المسؤولية الأخلاقية.
  • Insbesondere am Beispiel der Anhäufung privater undöffentlicher Schulden zeigt die jüngste Geschichte, dass wir diese Handlungsweise nicht gelernt haben.
    ويشير التاريخ الحديث، وخاصة التراكم المفرط للديون الخاصةوالعامة، إلى أننا لم نكتسب هذه النزعة.
  • und ( für jene , ) die auf ihren Herrn hören und das Gebet verrichten und deren Handlungsweise ( eine Sache ) gegenseitiger Beratung ist , und die von dem spenden , was Wir ihnen gegeben haben
    « والذين استجابوا لربهم » أجابوه إلى ما دعاهم إليه عن التوحيد والعبادة « وأقاموا الصلاة » أداموها « وأمرهم » الذي يبدو لهم « شورى بينهم » يتشاورون فيه ولا يعجلون « ومما رزقناهم » أعطيناهم « ينفقون » في طاعة الله ، ومن ذُكر صنف :
  • gleich jenen , die kurz vor ihnen die bösen Folgen ihrer Handlungsweise kosteten . Und für sie ist eine qualvolle Strafe ( bereitet )
    مثلهم في ترك الإيمان « كمثل الذين من قبلهم قريبا » بزمن قريب وهم أهل بدر من المشركين « ذاقوا وبال أمرهم » عقوبته في الدنيا من القتل وغيره « ولهم عذاب أليم » مؤلم في الآخرة .
  • Es sei denn ( du fügst hinzu ) : « So Gott will . » Und gedenke deines Herrn , wenn du es vergessen hast , und sag : « Mein Herr möge mich zu etwas rechtleiten , was der richtigen Handlungsweise eher entspricht als dies ! »
    « إلا يشاء الله » أي إلا ملتبسا بمشيئة الله تعالى بأن تقول إن شاء الله « واذكر ربك » أي مشيئته معلقا بها « إذا نسيت » ويكون ذكرها بعد النسيان كذكرها مع القول الحسن وغيره ما دام في المجلس « وقل عسى أن يهدين ربي لأقرب من هذا » من خبر أهل الكهف في الدلالة على نبوتي « رشدا » هداية وقد فعل الله ذلك .
  • Keineswegs ist es für den Propheten eine Unannehmlichkeit in dem , was ALLAH ihm auferlegte . Dies ist ALLAHs Handlungsweise mit denjenigen , die vorher vergingen .
    « ما كان على النبي من حرج فيما فرض » أحل « الله له سنة الله » أي كسنة الله فنصب بنزع الخافض « في الذين خلوْا من قبل » من الأنبياء أن لا حرج عليهم في ذلك توسعة لهم في النكاح « وكان أمر الله » فعله « قدرا مقدورا » مقضيا .