Textbeispiele
  • Ich mag es, Zeit zu Hause zu verbringen.
    أنا أحب قضاء الوقت بالبيت.
  • Sie macht ihre Arbeit immer zu Hause.
    هي دائما تعمل بالبيت.
  • Wir haben gestern zu Hause gekocht.
    لقد طبخنا بالبيت أمس.
  • Ich arbeite meistens zu Hause.
    أعمل في الغالب بالبيت.
  • Er verbringt das Wochenende gerne zu Hause.
    هو يحب قضاء نهاية الأسبوع بالبيت.
  • Sie interviewte die Eltern der Befragten, um sich von der Richtigkeit der Antworten zu vergewissern. Sie befragte die Eltern wie folgt: In welchem Alter wurden Ihre Kinder auf eine internationale Schule geschickt und warum? Wie viele Stunden wurden sie in Arabisch und Religion unterrichtet? Wie hoch ist das Niveau der Kinder in Arabisch und Religion im Vergleich zu Englisch? Welche Sprache sprechen die Kinder zu Hause?
    واستخدمت مقابلة شخصية مع الآباء والأمهات هدفت إلى التحقق من بعض استجابات الطلاب. حيث طرحت على الآباء والأمهات أسئلة تدور حول السن الذي التحق به الطالب أو الطالبة بالمدرسة الدولية، ولماذا وضع الآباء والأمهات أبناءهم في المدرسة الدولية، وعدد الساعات المخصصة للغة العربية والدين، ومستوى الأبناء في اللغة العربية والدين مقارنة باللغة الإنجليزية، واللغة التي يستخدمها الأبناء في المنزل.
  • Sie könnten sie ganz einfach zu Hause in der Familie und ihrem Umfeld lernen. Wenn es nötig wäre, würden sie selbst ihre Kinder in der arabischen Sprache unterweisen.
    ويمكن أن يتعلموها في المنزل من العائلة ومن البيئة المحيطة بهم، وإذا اقتضى الأمر سيقومون هم بتعليمها لأبنائهم في المنزل.
  • Die Befragten sind der Meinung, Englisch müsse gelehrt und gelernt werden, weil es zu Hause nicht praktiziert werde.
    ويعتقد أفراد العينتين أن اللغة الإنجليزية تحتاج إلى تعليم ودراسة لأننا لا نمارسها في المنزل.
  • Einige Kinder sprechen hauptsächlich Englisch zu Hause, während andere beide Sprachen miteinander vermischen. Manche sprechen Englisch und können die arabischen Wörter nicht richtig artikulieren.
    وبعض الأبناء يتحدث اللغة العربية في المنزل، وبعضهم يخلط اللغتين، وبعضهم يتحدث اللغة الإنجليزية ولا يستطيع نطق الكلمات العربية.
  • Einige Kinder, die auf Englisch unterrichtet werden, neigen dazu, mit ihren Eltern zu Hause auf Englisch zu sprechen.
    وبعض الأطفال الذين يدرسون باللغة الإنجليزية يميلون إلى استخدامها في التحدث إلى الأهل في المنزل.
  • Für die Angehörigen zu Hause bedeute die Abwesenheit ihrer Familienmitglieder, die im Auslandseinsatz seien, "natürlich auch eine besondere Herausforderung", sagt Merkel.
    قالت ميركل إن غياب هؤلاء الأشخاص يمثل بالنسبة لذويهم "بطبيعة الحال تحدياً كبيراً".
  • Auf die Frage, wo er zu Hause ist, hat Jean eine genauso klare wie pragmatische Antwort: "Heimat ist da, wo das Leben spielt." Natürlich habe er manchmal, gerade am Anfang, auch Heimweh nach Griechenland gehabt, räumt Jean ein.
    حينما سئل جان عن المكان الذي يمثل له بيته فإن جان كان عنده دائما إجابة اتسمت بنفس الدرجة من الوضوح والبرجماتية: „الوطن هو المكان الذي تدور فيه مسرحية الحياة" بطبيعة الحال كان يعتريه أحيانا، ولاسيما في البداية، الحنين إلى اليونان، كما اعترف بهذا جان.
  • Bonn ist zentraler Standort der Vereinten Nationen in Deutschland. Fünfzehn VN-Organisationen sind im "Langen Eugen", dem ehemaligen Bürohaus der Abgeordneten des Deutschen Bundestages, zu Hause.
    تعتبر مدينة بون هي المقر المركزي للأمم المتحدة في ألمانيا، حيث تتواجد 15 منظمة تابعة للأمم المتحدة في مبنى „لنجين أويجن“، الذي كان يضم مكاتب أعضاء البرلمان الألماني في وقت سابق.
  • Liqiu Meng fühlt sich in München heute zu Hause. „Man entwickelt so ein Zweitheimatland-Gefühl“, sagt die nahe Shanghai geborene Wissenschaftlerin. Das lebendige kulturelle Leben in München schätzt sie ebenso wie die typischen Weißwürste, den Kuchen – und die Lektüre deutscher Philosophen.
    تشعر مونج اليوم في ميونخ أنها في بيتها: „ينشأ عند المرء ما يشبه الشعور بالوطن الثاني"، حسب قول العالمة المولودة بالقرب من شنغاهاي. وهي تشعر بالامتنان بالحياة الثقافية في ميونخ وكذلك أيضاً بالمقانق البيضاء والكعكات التقليدية كما تسعد أيضاً بقراءة الفلاسفة الألمان.
  • Dafür müsse auch das Mietrecht geändert werden, damit private Vermieter mehr Anreize bekommen, ihr Haus zu sanieren.
    ولتحقيق هذا (المبتغى) يجب أيضا تعديل قانون الإيجار لتحفيز المؤجرين (من الخواص) على إصلاح عقاراتهم المؤجرة.