Textbeispiele
  • Ich arbeite Vollzeit in einem Büro.
    أعمل بدوام كامل في مكتب.
  • Wir sind auf der Suche nach einem Vollzeitmitarbeiter.
    نحن نبحث عن موظف بدوام كامل.
  • Sie hat die Entscheidung getroffen, Vollzeit zu arbeiten.
    قررت أن تعمل بدوام كامل.
  • Es ist nicht einfach, Vollzeit zu studieren und zu arbeiten.
    ليس من السهل الدراسة والعمل بدوام كامل في نفس الوقت.
  • Vollzeitbeschäftigung bietet oft mehr Vorteile als Teilzeit.
    العمل بدوام كامل غالباً ما يوفر فوائد أكثر من العمل بدوام جزئي.
  • Um dieses ehrgeizige Vorhaben in vollem Umfang durchzuführen, wird das AIAD Hilfe von außen, eine Vollzeit-Koordinierungsstelle für Risikobewertung und eine über die normalen Arbeitspflichten hinausgehende Einsatzbereitschaft vieler Mitarbeiter brauchen.
    ولتكملة هذه الخطة الطموحة، سيكون المكتب بحاجة إلى مساعدة خارجية، والى جهة تنسيق تتولي تقييم المخاطر كامل الوقت، والى تفاني عدد كبير من الموظفين وقيامهم بأعمال تتجاوز واجباتهم العادية.
  • Ein weiterer Grund für die nicht-unbedingt-verheiratete undnicht-unbedingt-vollzeit-als- Ehefrau-tätige politische Partnerinhat einfach mit Veränderungen zwischen den Generationen zu tun: Die Rolle der bewundernden Ehefrau, durch Nancy Reagan perfektioniert,ist ein zeitaufwändiger Beruf.
    ويتعلق أحد الأسباب الأخرى وراء وجود الرفيقة غير المتزوجةبالضرورة وغير الملزمة بالقيام بدور شريكة الحياة السياسية بدوام كاملبالتغير البسيط بين الأجيال: فدور الزوجة المدلهة الذي أدته نانسيريجان يستغرق كل الوقت.
  • Aber wenn die Partnerin eines Politikers vollzeit als Journalistin – oder als Starköchin – arbeitet, gibt es keinen Anlass zur Angst vor einer Macht hinter dem Thron: Die Frau istwahrscheinlich zu beschäftigt, um sich zu sehr in Staatsangelegenheiten einzumischen.
    ولكن عندما تكون شريكة أي زعيم سياسي صحافية تعمل بدوام كامل،فإن مخاوف المرء من وجود قوة وراء العرش تتلاشى: فالمفترض أن النساءأكثر انشغالاً من أن يتدخلن بشكل مفرط في شؤون الدولة.
  • Bald jedoch zeigte sich, dass die Aufgabe mehr als nur ein Teilzeitunterfangen war, und im folgenden Jahr gaben Karnofsky und Hassenfeld, nachdem sie 300.000 Dollar Spenden von Kollegengesammelt hatten, ihre Jobs auf und arbeiteten nun in Vollzeit für Give Well und die mit diesem verbundene, Fördermittel vergebende Institution The Clear Fund.
    ولكن سرعان ما تبين لهما أن هذه المهمة تتطلب أكثر من مجردالعمل التطوعي بدوام جزئي، وفي العام التالي، وبعد جمع حوالي ثلاثمائةألف دولار من زملائهما، ترك كارنوفسكي و هاسنفيلد وظيفتيهما وشرعا فيالعمل بدوام كامل في مؤسسة GiveWell ، والهيئة التابعة لها والمختصةبتقرير منح الهبات والتبرعات، والتي أطلقا عليها اسم The Clear Fund.
  • Frauen profitieren von der Einführung flexibler Arbeitszeitregelungen und von der Absenkung der Barrieren zwischen Vollzeit- und Teilzeitbeschäftigung wie dies in den Niederlandenerfolgreich durchgeführt wurde. In den Entwicklungsländern können der Zugang zu Wasser und verbesserte Transportsysteme in ländlichen Gegenden Frauen helfen, ihre Zeitbesser zu nutzen.
    إن النساء يستفدن كثيراً عندما يُستعان بترتيبات عمل مرنةويتم خفض الحواجز بين عقود العمل بدوام جزئي وبدوام كامل، كما فعلتهولندا بنجاح. وفي البلدان النامية من الممكن أن تساعد القدرة علىالوصول إلى المياه وشبكات النقل المحسنة في المناطق الريفية النساء فيإدارة الوقت بشكل أفضل.
  • Tatsächlich ist das Durchschnittseinkommen eines männlichen Vollzeit- Arbeitnehmers heute niedriger als irgendwann in denletzten vier Jahrzehnten.
    بل إن دخل العامل الذكر القياسي أصبح أدنى مما كان في أكثر منأربعة عقود من الزمان.
  • Mehr als ein Sechstel der Amerikaner, die gerne eine Vollzeit- Stelle hätten, bekommen keine. Und 40 Prozent der Arbeitslosen sind bereits länger als sechs Monate ohne Job.
    ذلك أن أكثر من واحد من كل ستة أميركيين راغبين في الحصول علىوظيفة بدوام كامل عاجزون عن الفوز بفرصة عمل؛ فضلاً عن ذلك فإن 40% منالعاطلين عن العمل خسروا وظائفهم منذ أكثر من ستة أشهر.
  • Im vergangenen Monat hat Bill Gates angekündigt, dass erdas tun wird, was Carnegie empfahl: In zwei Jahren wird er seinen Tätigkeitsschwerpunkt verlagern, so dass er Vollzeit für die Billand Melinda Gates Foundation arbeiten kann, die er und seine Fraugegründet haben.
    في الشهر الماضي أعلن بل جيتس أنه سوف يتبع وصية كارنيجي :ففي غضون عامين سوف يعيد ترتيب أولوياته بحيث يتمكن من التفرغ للعملفي مؤسسة بل وميليندا جيتس ، التي أسسها هو وزوجته.
  • In Fortführung des oben erwähnten Beispiels nehmen wir an,dass 150 von 200 Personen Vollzeit- Studierende an einer Universitätwerden. Es bleiben also nur 50 Personen als Arbeitskräfteübrig.
    في المثال أعلاه، فلنقل إن 150 من 200 عامل أصبحوا طلاب جامعةبدوام كامل. هذا يعني أن 50 فرداً فقط ظلوا في قوة العمل.
  • Das Herzstück dabei soll die Ernennung eines Vollzeit- Präsidenten des Europäischen Rates für eine Amtszeit von30 Monaten sein, wobei der Rat aus den Staats- und Regierungschefsder EU- Mitglieder sowie dem außenpolitischen Repräsentantenbesteht, der von einem im frühen Entwicklungsstadium befindlichendiplomatischen Dienst der EU unterstützt wird.
    إن جوهرة تاج هذه المعاهدة تتمثل في تعيين رئيساً متفرغاًلمدة ثلاثين شهراً للمجلس الأوروبي، الذي يجمع رؤساء حكومات بلدانالاتحاد الأوروبي، إلى جانب منسق السياسة الخارجية الذي سوف يكونمدعوماً بهيئة دبلوماسية وليدة في الاتحاد الأوروبي.