Textbeispiele
  • Ich möchte auch in die Stadt gehen.
    انا أيضا أريد الذهاب إلى المدينة.
  • Ich liebe auch sehr das Lesen.
    انا أيضا أحب القراءة بشكل كبير.
  • Ich arbeite auch im Technologiebereich.
    انا أيضا أعمل في مجال التكنولوجيا.
  • Ich fühle mich jetzt auch müde.
    انا أيضا أشعر بالتعب الآن.
  • Ich warte auch auf den guten Wind.
    انا أيضا أنتظر الرياح الجيدة.
  • 'Ich bin gegen Steinigungen. Ich bin auch gegen die Todesstrafe und gegen Folter und körperliche Züchtigung.
    أنا ضد الرجم وكذلك ضد عقوبة الإعدام والتعذيب والعقوبة البدنية.
  • Bundesminister Glos: ‘Ich appelliere dabei auch an meine Länder-Kollegen dazu beizutragen, dass die umfangreichen Investitionsvorhaben nun zügig vorankommen und die Mittel effizient und zielgerichtet eingesetzt werden. Dabei müssen auch die Bedürfnisse der finanzschwachen Kommunen berücksichtigt werden; hier ist der Nachholbedarf besonders groß. Mit den Erleichterungen bei der Vergabe leisten wir einen wichtigen Beitrag, dass z.B. Kindergärten, Schulen und Universitäten nun schnell saniert werden können, denn schnelle Hilfe ist doppelte Hilfe.’
    يقول الوزير الاتحادي ‘أناشد زملائي وزراء الولايات أن يساهموا في تسريع مقاصد الاستثمار الواسعة النطاق وكذلك استخدام الوسائل بشكل هادف وفعال، وفي هذا الصدد يجب مراعاة احتياجات البلديات ضعيفة التمويل. كما أن هناك حاجة ماسة إلى التعويض، ونحن نقدم مساهمة هامة من خلال التسهيلات في عملية التوزيع، كالتعجيل بإصلاح رياض الأطفال والمدارس والجامعات، فالمساعدة العاجلة تعد مساعدة مزدوجة’
  • Ich weiß auch nicht genau, wie weit die palästinensische Regierung und die Hamas in dieser Angelegenheit gehen können.
    كما أنني لا أعرف حدود الحركة المتاحة للحكومة الفلسطينية وحركة حماس في التعامل مع هذا الملف.
  • Ich begrüße auch die israelische Ankündigung, einen humanitären Korridor für Hilfslieferungen in den Gazastreifen einzurichten.
    كما أرحب أيضاً بإعلان إسرائيل فتح ممر إنساني لمرور المساعدات الإنسانية في قطاع غزة.
  • "Und deshalb danke ich auch all denen, die als Entwicklungshelfer, Wiederaufbauhelfer oder Diplomaten ihren Beitrag dazu leisten, dass nicht nur unsere Sicherheit in Deutschland gewährleistet wird, sondern auch insgesamt die Welt sicherer wird", so die Bundeskanzlerin.
    كما أضافت ميركل: „ولذلك أتوجه بالشكر إلى كل العاملين في مجال المساعدات التنموية وفي إعادة الإعمار أو الدبلوماسيين، الذين يقدمون إسهاماً ليس فقط في جعل بلدنا آمناً وإنما في تحقيق الأمن في العالم بأسره“.
  • "Der Prozess der Regierungsbildung hat begonnen. Ich wünsche Ihnen, dass Sie Unterstützer finden für Ihre anspruchsvolle Politik. Ich hoffe auch, dass die Gespräche zum nationalen Dialog ihren Fortgang nehmen."
    "لقد بدأت عملية تشكيل الحكومة، وإنني أتمنى لكم أن تجدوا من يدعمكم في سياستكم الطموحة، فإنني كلي أمل في أن تستمر المحادثات بشأن الحوار الوطني في تقدمها.“
  • Nein, Hinweise für Anschläge von diesem Ausmaß und dieser Grausamkeit gab es nicht. Umso mehr war auch ich von den schrecklichen Bildern erschüttert, die uns in den letzten Tagen aus Bombay erreichten.
    لا، لم يكن هناك أي مؤشرات على وقوع هجمات بهذا الحجم وبهذه الفظاعة، مما زاد من شعوري بالصدمة عندما شاهدت الصور المروّعة التي وصلت إلينا من مومباي في الأيام الأخيرة.
  • Steinmeier sagte im Anschluss an das Zusammentreffen: Ich habe auch bei diesem Gespräch noch einmal festgestellt, dass unsere Philosophie der Außenpolitik, "Kooperation statt Konfrontation", auch Ziel seiner außenpolitischen Vorstellungen ist.
    قال شتاينماير عقب اللقاء الذي جمعهما: لقد تبين لي مرة أخرى في هذه المحادثات أن فلسفتنا الخاصة بالسياسة الخارجية – "التعاون بدل من المواجهة" – هي أيضاً هدف تصورات السياسة الخارجية لديه.
  • Wir haben keinen Grund, uns größer zu machen als wir sind. Aber auch nicht kleiner. Deshalb bin ich dafür, dass wir auch unserer Führungsverantwortung in Europa nicht ausweichen. Unsere europäischen Partner erwarten das auch gar nicht.
    ليس لدينا ما يجعلنا ندعي لنفسنا حجماً أكبر من حجمنا، ولا أصغر. لذلك فأنا أدعم فكرة ألا نتنصل من مسؤوليتنا الريادية في أوروبا، وهو الأمر الذي لا يتوقعه أيضاً شركاؤنا الأوروبيون تماماً.
  • Ich finde, wir sind auch wacher geworden für die Welt. Für unsere Möglichkeiten. Und für unsere Verantwortung darin.
    أرى أننا قد أصبحنا أكثر يقظة تجاه العالم، تجاه الإمكانات التي نملكها، وتجاه مسئوليتنا في هذا العالم.