Textbeispiele
  • Die Situation ist kontrollierbar.
    من الممكن السيطرة على الوضع.
  • Diese Krankheit ist mit der richtigen Behandlung kontrollierbar.
    هذا المرض يمكن السيطرة عليه بالعلاج المناسب.
  • Das Feuer im Wald ist durch die Feuerwehrleute kontrollierbar.
    النيران في الغابة يمكن السيطرة عليها بواسطة رجال الإطفاء.
  • Dein Ärger ist kontrollierbar, wenn du lernst, damit umzugehen.
    الغضب الخاص بك يمكن السيطرة عليه إذا تعلمت كيف تتعامل معه.
  • Die Umweltverschmutzung ist kontrollierbar, wenn wir die richtigen Strategien befolgen.
    التلوث البيئي يمكن السيطرة عليه إذا اتبعنا الاستراتيجيات الصحيحة.
  • Khomeini hat einen Prozess in Gang gesetzt, der äußerst schwer kontrollierbar ist.
    حرك الخميني عملية، يصعب بشكل كبير السيطرة عليها.
  • Erstmals seit 1993 haben die Kurden eine autonome Stimme im Parlament. Doch das Wahlergebnis birgt auch eine große Gefahr. Die Machtfülle der AKP ist kaum kontrollierbar.
    أصبح الأكراد يتمتَّعون للمرَّة الأولى منذ عام 1993 بصوت مستقلّ في البرلمان. إلاَّ أنَّ نتيجة الانتخابات تخفي في ثناياها خطرًا كبيرًا. إذ أنه من السهل الآن على حزب العدالة والتنمية التغلغل في المجتمع وبسط نفوذه.
  • Diese Empfehlung mag vielleicht nicht revolutionär erscheinen, aber durch die direkte Verknüpfung der Maßnahmen mit den Bedürfnissen, die sich aus ehrgeizigen und kontrollierbaren Zielvorgaben ableiten, würde ihre Umsetzung einen grundlegenden Durchbruch zu größerem Wagemut und größerer Rechenschaftspflicht im Kampf gegen die Armut bedeuten.
    وقد يبدو أن هذه التوصية لم تأت بجديد، ولكن الربط المباشر بين الإجراءات المتخذة والاحتياجات المنبثقة من أهداف طموحة وقابلة للرصد سيجعل من تنفيذها إنجازا أساسيا على الطريق نحو زيادة الجسارة والمساءلة في المعركة الدائرة ضد الفقر.
  • Als Folgemaßnahmen zu dem im März 2005 in Paris abgehaltenen Hochrangigen Forum über Wirksamkeit der Entwicklungshilfe sollten die Geberländer bis zum September 2005 Zeitpläne und kontrollierbare Zielvorgaben festlegen, um ihre Hilfeleistungsmechanismen mit den Millenniumsziel-basierten nationalen Strategien der Partnerländer in Einklang zu bringen.
    ومتابعة للمنتدى الرفيع المستوى الذي عقد في باريس في آذار/مارس 2005 بشأن فعالية المعونة، ينبغي للبلدان المانحة أن تحدد بحلول أيلول/سبتمبر 2005 جداول زمنية وأهدافا قابلة للرصد من أجل المواءمة بين آليات تقديم المعونة لديها والاستراتيجيات الوطنية القائمة على أساس الأهداف الإنمائية للألفية التي تأخذ بها البلدان الشريكة.
  • Aber in der globalisierten Welt von heute, wo Staatsgrenzenzu Synapsen für unzählige nicht kontrollierbare Interaktionenwerden, sind die Probleme eines Landes automatisch die Problemealler Länder.
    إلا أنه في عالم اليوم الذي تحكمه العولمة، حيث تحولت الحدودالوطنية إلى نقاط تشابك لأشكال لا تحصى من التفاعلات التي يتعذرضبطها، تحولت أي مشكلة تعاني منها أي دولة إلى مشكلة تواجه كل الدولفي الواقع الفعلي للأمر.
  • Obwohl die Aufsichtsbehörden zur Bewältigung „systemischer Risiken“ nun auf „makroprudentielle“ Modelle setzen, anstatt Finanzinstitutionen ihr Risikomanagement selbst zu überlassen, halten beide Seiten an der untragbaren Überzeugung fest, dassalle Risiken messbar (und daher kontrollierbar) seien, womit sie Keynes’ grundlegende Unterscheidung zwischen „ Risiko“ und„ Unsicherheit“ missachten.
    ورغم أن المسؤولين التنظيميين والمصرفيين يضعون ثقتهم الآن فينماذج "تعقل الاقتصاد الكلي" حين يتصل الأمر بإدارة المجازفة"الشاملة"، بدلاً من السماح للمؤسسات المالية بإدارة مجازفاتهابنفسها، فإن كلاً من الجانبين يتعثر على ضوء اعتقاد واهٍ مفاده أن كلالمجازفات قابلة للقياس (وبالتالي يمكن السيطرة عليها)، وذلك في تجاهلواضح للتمييز الحاسم الذي أشار إليه كينز بين "المجازفة" و"عدماليقين".
  • Die Fragen, denen Europa, Japan und in geringerem Ausmaßdie Vereinigten Staaten und ein paar andere Länder mittlerer Einkommen im Hinblick auf alternde Bevölkerungen gegenüber stehen,sind kontrollierbar.
    فالقضايا التي تواجه أوروبا، واليابان، والولايات المتحدة(على نحو أقل حدة)، وبعض الدول ذات الدخول المتوسطة، بشأن الشيخوخةالسكانية، هي في الواقع قضايا يمكن التعامل معها وعلاجها.
  • Im Gegenteil: Vernünftige autokratische Regenten bevorzugenweniger talentierte Nachfolger, da sie auf ihrem Weg an die Machtleichter form- und kontrollierbar sind.
    ويفضل الحكام المستبدون الحاذقون الخلفاء الأقل موهبة، لأنالتحكم فيهم والسيطرة عليهم في طريقهم إلى السلطة أسهل.
  • Keine Sorge: Der europäische Wohlfahrtsstaat wirdgroßzügiger bleiben, als der knauserige amerikanische, aber er wirdleichter kontrollierbar werden und nicht so sehr in das Leben der Bürger eingreifen.
    ولكن لا تنزعجوا: فلسوف تظل برامج الرعاية الاجتماعية فيأوروبا أكثر سخاءً من تلك البرامج الشحيحة في أميركا، لكنها قد تصبحأكثر سهولة من حيث التدبير، وأقل إقحاماً.
  • Chinas offizielle Haltung ist, dass die Aufwertung, umnegative Auswirkungen eines stärkeren RMB auf Chinas Exporte unddamit die Beschäftigung zu vermeiden, auf selbstgesteuerte,allmähliche und kontrollierbare Weise erfolgen müsse.
    ويتلخص الموقف الرسمي الصيني في أن تجنب التأثير السلبي الذيقد تتحمله الصادرات الصينية ـ وبالتالي تشغيل العمالة ـ نتيجة لازديادقوة الرنمينبي، يستلزم المضي قدماً على نحو مستقل وتدريجي ويمكنالسيطرة عليه.