Textbeispiele
  • Es gibt vielerlei Möglichkeiten, um dieses Problem zu lösen.
    هناك العديد من الطرق لحل هذه المشكلة.
  • In unserer Gesellschaft existieren vielerlei Meinungen zu diesem Thema.
    توجد آراء متنوعة حول هذا الموضوع في مجتمعنا.
  • Die Speisekarte bietet vielerlei Auswahlmöglichkeiten.
    القائمة تقدم مجموعة متنوعة من الخيارات.
  • Ich habe vielerlei Kenntnisse in diesem Bereich gesammelt.
    لقد اكتسبت معرفة متنوعة في هذا المجال.
  • In der Bücherei gibt es vielerlei Bücher zum Ausleihen.
    توجد في المكتبة كتب متنوعة للاستعارة.
  • In vielerlei Hinsicht beschleunigte die wirtschaftliche Liberalisierung im Iran die Forderungen nach politischen Reformen.
    وكذلك أدَّى تحرير الاقتصاد في إيران من عدة جوانب إلى الإسراع في المطالبة بإصلاحات سياسية.
  • In vielerlei Hinsicht ist der Sudan das Vorzeigeobjekt für die Afrika-Politik Chinas, die einen einzigartigen Boom hinter sich hat: 1999 wies das Handelsvolumen zwischen China und Afrika noch zwei Milliarden US-Dollar aus – bis 2006 hatte es sich auf 50 Milliarden verfünfundzwanzigfacht.
    بات السودان يشكل في عدة قطاعات صورة نموذجية للسياسة التي تنتهجها الصين حيال أفريقيا والتي حققت نمطا فريدا من النمو والازدهار. ففيما لم يتعد حجم التبادل التجاري بين الصين والقارة الإفريقية في عام 1999 ملياري دولار فقط ارتفع هذا الحجم حتى عام 2006 بمعدل 25 ضعفا ليصبح بالتالي 50 مليار دولار.
  • Die Interims-Verfassung soll Klarheit in vielerlei Hinsicht schaffen: die Autonomie des Südens, die Teilung des Öls zwischen Nord und Süd, das Verhältnis der Ethnien in beiden Teilen des Landes, und schließlich: die Beziehungen zwischen Staat und Religion.
    يتوجب على الدستور المؤقت هذا أن يوضح الأمور إزاء العديد من المجالات كالحكم الذاتي في الجنوب وتوزيع الثروات النفطية بين الشمال والجنوب والعلاقة بين المجموعات الإثنية لكلا قسمي السودان وأخيرا طبيعة العلاقة بين الدولة والدين.
  • Nach drei Jahrzehnten ist die DARS in vielerlei Hinsicht noch immer ein Nicht-Land. Der Guerilla-Krieg gegen Marokko ist zwar 1991 mit einem Waffenstillstand beendet worden, doch mit den diplomatischen Bemühungen, sich über den Status der Republik zu einigen, ist man nicht weit gekommen.
    ثلاثة عقود مرت على إعلان الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وما زالت تعتبر لادولة من نواح عدة. انتهت حرب العصابات مع المغرب بوقف لإطلاق النار عام 1991، إلا إن الجهود الدبلوماسية لتحديد الوضع النهائي توقفت.
  • Die Kommunistische Partei, einst eine bedeutende politische Kraft, die der NIF in vielerlei Hinsicht als Vorbild gedient hat, wird zumindest teilweise geduldet. Sie ist im Grunde legal, operiert aber eher im Untergrund.
    أما الحزب الشيوعي السوداني الذي كان يعتبر يوما ما أهم قوة سياسية في البلاد والذي كان مثالا يحتذى من قبل الجبهة الإسلامية، فانه يعمل الى حد ما بشكل رسمي الا أنه ما زال في عمله أقرب الى الشكل السري.
  • Die Türkei habe zwar vielerlei Anstrengungen für einen demokratischen Umbau unternommen. Es gebe jedoch "eine große Diskrepanz zwischen Gesetzesreformen und Umsetzung in der Praxis".
    جاء في التقرير المذكور أن تركيا وإن كانت قد بذلت جهودا متعددة لتحقيق التعديلات الديموقراطية، إلا أنه ما زال هناك "فارق شاسع بين الإصلاحات القانونية وبين تطبيقها على أرض الواقع".
  • Das hat vielerlei Gründe, etwa das erhebliche Ausmaß an Despotismus des politischen Systems oder auch die Tatsache, dass die Bewegung etwas ganz Neues für die ägyptische Gesellschaft darstellt.
    وذلك لأسباب كثيرة، منها مرتبط بمدى استبداد النظام السياسي الموجود، سبب آخر أن الحركة جديدة على المجتمع المصري.
  • Wir brachten damit für euch Gärten hervor mit Dattelpalmen und Weinreben. Darin habt ihr vielerlei Früchte, von denen ihr essen könnt.
    فأنشأنا لكم به جنات من نخيل وأعناب لكم فيها فواكه كثيرة ومنها تأكلون
  • Ihr habt in den Viehherden ein Zeichen, aus dem ihr die Lehre ziehen sollt. Wir lassen euch aus ihren Leibern Milch zukommen, und ihr zieht auch sonst vielerlei Nutzen aus ihnen, und ihr ernährt euch davon.
    وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونها ولكم فيها منافع كثيرة ومنها تأكلون
  • mit vielerlei Früchten,
    وفاكهة كثيرة