Textbeispiele
  • Ich mag weder Äpfel noch Birnen.
    أنا لا أحب التفاح ولا الكمثرى.
  • Er spricht weder Deutsch noch Englisch.
    هو لا يتحدث الألمانية ولا الإنجليزية.
  • Wir haben weder Zeit noch Geld für diese Reise.
    ليس لدينا الوقت ولا المال لهذه الرحلة.
  • Sie ist weder mit dem Auto noch mit dem Bus gekommen.
    لم تأت بالسيارة ولا بالحافلة.
  • Ich habe weder seine Adresse noch seine Telefonnummer.
    ليست لدي عنوانه ولا رقم هاتفه.
  • Wer Erwartungen weckt, die weder eine rote noch eine schwarze Regierung erfüllen kann, hat sich innerlich schon von der Hoffnung verabschiedet, selbst im Bund Verantwortung zu tragen.
    ومن يحي التوقعات التي لا تستطيع أية حكومة سواء كانت اشتراكية أو محافظة أن تحققها، فقد تخلى عن الأمل أن يكون ضمن أصحاب المسؤولية في الاتحاد.
  • Dann reicht weder Bedauern noch Scham, sondern es muss geholfen werden.
    إن مشاعر الأسف أو الخجل غير كافية، إذ يجب علينا أن نفعل شيئا ما للمساعدة.
  • Das Problem ist nur, dass viele Länder auf der Welt weder frei noch demokratisch sind.
    المشكلة تكمن في أن العديد من دول العالم ليست بالحرة ولا بالديمقراطية.
  • Weder mit einem Militärschlag noch mit einem vollständigen Handelsboykott, wie seinerzeit etwa gegen Südafrika, ist zu rechnen.
    وعلى الرغم من أن موضوع الهجوم العسكري أو الحظر الاقتصادي ضد إيران لا يُطرح في الوقت الراهن مثلما كان الأمر ضد جنوب إفريقيا.
  • Weder könnten Gewalttäter abgeschreckt noch friedfertige Kräfte geschützt werden.
    من هنا فإنه قد يستحيل على القوات أن تقف في وجه مرتكبي أعمال العنف أو أن تعمل على حماية القوى المسالمة.
  • Und doch sagt Admiral Harry Harris, der Lagerkommandant, die Toten hätten keinen Respekt vor dem Leben, weder vor unserem noch vor ihrem.
    ومع ذلك يقول الأدميرال هاري هاريس مدير المعتقل بأن الأموات لم يكن لهم احترام للحياة، لا لحياتنا ولا لحياتهم.
  • Iran ist weder in der Lage noch gewillt, Israel anzugreifen, geschweige denn, den Staat auszulöschen.
    ذلك لأن إيران ليست قادرة على مهاجمة إسرائيل، فكيف بمحوها عن الوجود؟
  • Weder die künftige Regierung noch die Bürger dürfen sich aber in dem bequemen Glauben wiegen, diese Mission sei im Grunde schon erledigt.
    وليس بإمكان الحكومة ولا المواطنين، أن يستكينوا بكل بساطة للفكرة القائلة بأن المهمة قد أنجزت.
  • Schröder weiß jedoch, dass ein Schlag gegen Iran überhaupt nicht zur Debatte steht und die USA gegenwärtig dazu weder politisch noch militärisch in der Lage sind.
    وأن المستشار الألماني يدرك أن الهجوم على إيران مستبعدٌ أساساً، كما يدرك أن الولايات المتحدةَ الأمريكية غيرُ مستعدةً لذلك، سواء على المستوى السياسي أو على المستوى العسكري.
  • Die EU-Kommission hat die Zahlungen an die Palästinenser ausgesetzt, weil die Regierungspartei Hamas weder der Gewalt abgeschworen noch Israel anerkannt habe.
    لقد أوقفت مفوضية الاتحاد الأوروبي صرف المساعدات المالية للفلسطينيين، لأن حماس لم تعلن لا تخليها عن العنف ولا اعترافها بإسرائيل.