die Redewendung [pl. Redewendungen] , {}
تعبير اصطلاحى [ج. تعابير اصطلاحية] ، {}
Textbeispiele
  • In deutschen Zeitungen ist dieser Tage zu lesen, dass ab dem 7. Juni wieder König Fußball in den Wohnzimmern regiert. Diese Redewendung verdeutlicht die Begeisterung der Deutschen für das Spiel mit dem runden Leder und in der Tat fiebern viele Menschen in Deutschland der nahenden Fußball Europameisterschaft entgegen.
    نقرأ في الصحف الألمانية في الفترة الحالية أنه اعتباراً من 7 يونيو/ حزيران تعود ملكة الرياضات كرة القدم لتمارس حكمها في غرف المعيشة، توضح تلك المقولة – التي تشبه كرة القدم بالملكة التي تحكم وتسيطر في غرف المعيشة حيث أجهزة التلفاز – مدى حماس الألمان تجاه لعبة الساحرة المستديرة، ولا سيما مع اشتداد ظهور حمى كرة القدم في ألمانيا هذه الأيام بسبب بطولة أوروبا 2008 لكرة القدم.
  • "Wir möchten nicht, dass Mütter wegen ihrer toten Söhne weinen" – so eine immer wiederkehrende Redewendung von Ministerpräsidenten Erdogan.
    فقد قال رئيس الوزراء، رجب طيب إردوغان هذه العبارات التي يتم ذكرها مرارًا وتكرارًا: "نحن لا نريد أن تبكي الأمهات على أبنائهم القتلى".
  • Aus diesem Grund sind manche Begriffe, Redewendungen und Argumente tabu, die aussagen, dass bestimmte Individuen, Gruppenoder Vorgehensweisen überlegen oder unterlegen beziehungsweisenormal oder unnormal sind. Deshalb wird zur Beschreibung sozialer Phänomene nach immer neutraleren Begriffen gesucht, was die Spracheihrer Ausdrucksstärke und Interessantheit beraubt.
    وبالتالي فإن الحظر المفروض على بعض الكلمات والعبارات والحججالتي تشير ضمناً إلى سمو أو دونية أفراد أو جماعات أو ممارسات بعينها،أو طبيعيتها أو شذوذها؛ والبحث الدائم عن سبل أكثر حياداً في وصفالظواهر الاجتماعية، يستنزف حيوية اللغة والفائدة المرجوةمنها.
  • Der 11. September war ein traumat isches Ereignis , das die Nation bis in ihre Grundfesten erschüttert e. D och es hätte nichtden Lauf der Geschichte zum Negativen geändert, wenn Präsident George W. Bush nicht so reagiert hätte , wie er es tat . Dem Terrorismus den Krieg zu erklären war verständlich , vielleichtsogar angebracht - als Redewendung .
    ولكنه ما كان ليغير مسار التاريخ نحو الأسوأ لو لم يكن رد فعلالرئيس بوش كما كان. فقد كان إعلان الحرب على الإرهاب أمراً مفهوماً،بل وربما كان مناسباً باعتباره تشبيهاً بلاغياً.
  • Man kann also Losungen wie " Arbeit macht frei" oder " Gottmit uns" auf polnisch lesen und polnische, hurrapatriotische Redewendungen wie " Polen den Polen" oder " Litauen, mein Vaterland"auf deutsch.
    لذا، تستطيع أن تقرأ شعارات ألمانية مثل " القوة في الحرية "أو " الرب معنا " مترجمة إلى البولندية، علاوة على مقولات بولنديةبثتها النعرة القومية مثل " بولندا للبولنديين " أو " ليتوانيا أرضآبائي "، مترجمة إلى اللغة الألمانية.
  • Viele Regierungen waren einem Abzug gegenüber zunächstskeptisch, begriffen aber, dass es – wie eine Redewendung aus Washington besagt – „das einzige Spiel in der Stadt ist.“ Unterihnen wie auch unter den Palästinensern wird die Hoffnung laut,dass es nach dem Rückzug aus Gaza möglich sein wird, zum Friedensfahrplan zurückzukehren und wieder Verhandlungenaufzunehmen, die zu einem endgültigen Abkommen zwischen Israel undden Palästinensern führen.
    كانت العديد من الحكومات متشككة في مستهل الأمر بشأن فكالارتباط، لكنها أدركت مـع الوقت أن هذا هو "الحل الوحيد المتاح".وبين هذه الحكومات، وبين بعض الفلسطينيين، قد نستمع إلى أحاديث كلهاأمل في أن تصبح العودة إلى خريطة الطريق أمراً وارداً بعد الانسحاب منغزة، وأن تستأنف المفاوضات التي من شأنها أن تؤدي إلى اتفاق نهائي بينإسرائيل والفلسطينيين.
  • Die Redewendung „ Wissen ist Macht“ ist wahrscheinlichbekannt, doch nur Intellektuelle erkennen ihre ganze Tragweite.
    قد يكون شعار " المعرفة قوة " شعاراً مألوفاً، لكن المفكرينفقط هم من يدركون كافة المعاني الضمنية لهذا الشعار.
  • Nur eine Redewendung. Ich meinte, ich würde alles tun, um wegzukommen.
    هذا تعبير مااعنيه انني لن افعل شيئا لكي اهرب
  • Nein, ich dachte, dass wäre eine Redewendung. FaII abgeschIossen.
    "(ناخبون تابعون لـ(بايلي"
  • Fürchten Sie Gott. Senator? Welch komische Redewendung.
    أتخاف الله يا سيناتور؟ يالها من جملة غريبة