Textbeispiele
  • Können Sie bitte die Umrechnung von Euro in US-Dollar durchführen?
    هل يمكنك أن تقوم بتحويل الأورو من اليورو إلى الدولار الأمريكي؟
  • Die Umrechnung von metrisch zu imperial kann manchmal kompliziert sein.
    قد يكون التحويل من المتري إلى الإمبراطوري معقدًا في بعض الأحيان.
  • Für die Umrechnung von Fahrenheit in Celsius verwende ich immer einen Online-Rechner.
    أستخدم دائماً حاسبة أونلاين لتحويل درجات فهرنهايت إلى سيلسيوس.
  • Die Umrechnung von Dollar in Yen variiert je nach aktuellem Wechselkurs.
    يتغير التحويل من الدولار إلى الين بحسب سعر الصرف الحالي.
  • Bitte überprüfen Sie die Umrechnung von Pfund zu Kilogramm.
    يرجى التحقق من التحويل من الرطل إلى الكيلوغرام.
  • ii) im Fall der Zahlungsunfähigkeit oder einer sonstigen Nichterfüllung seitens einer Partei, die Liquidation aller offenen Geschäfte zum Wiederbeschaffungswert oder Marktwert, die Umrechnung dieser Beträge in eine einzige Währung und ihre Aufrechnung zu einer einzigen Zahlung von einer Partei an die andere oder
    '2` عند إعسار طرف ما أو تقصيره على أي نحو آخر، إنهاء جميع المعاملات المعلقة بقيمة إبدالها أو بقيمتها السوقية المنصفة، وتحويل تلك المبالغ إلى عملة واحدة، ومعاوضتها بدفعة واحدة من طرف إلى آخر؛ أو
  • Die Umrechnung von CO2 in eine unlogische und ineffiziente Maßeinheit der Waldfläche scheint hauptsächlich daraufausgerichtet, eine Alarmbotschaft in die Welt zu setzen.
    إن ترجمة مستويات ثاني أكسيد الكربون إلى وسيلة غير منطقيةوغير فعّالة لقياس غطاء الغابات تبدو مقصودة في الأساس لضمان تبليغرسالة الإنذار والتحذير.
  • Dies sollte ebenfalls dazu beitragen, indexierte Rechnungseinheiten populär zu machen, denn die Computertechnologiekann jetzt sämtliche Kalkulationen bewältigen, die an der Umrechnung in eine Währung beteiligt sind.
    وهذا من شأنه أيضاً أن يضفي صبغة شعبية على الوحدات الحسابيةالمعدلة، ما دامت تكنولوجيا الحاسب الآلي تستطيع اليوم أن تتولى كافةالحسابات المتعلقة بتحويلها إلى عملة.
  • Genauso wenig schreckten sie davor zurück, an der Verfassung herumzubasteln, um ihre Macht dauerhaft zu zementieren. Tatsächlich haben sie die Verfassung seit 1987 drei Mal geändert,um zu gewährleisten, dass jede für die Nationalistische Partei unddie Arbeiterpartei abgegebene Stimme bei der Umrechnung in Parlamentssitze stärker gewichtet wird als die der anderenpolitischen Parteien.
    ولم يتورع الحزبان عن إدخال التعديلات الدستورية اللازمةلتأمين سلطتهما، حتى أنهما غيرا الدستور ثلاث مرات منذ عام 1987 منأجل ضمان تمتع كل صوت لصالح الحزب الوطني وحزب العمل بثِقَل أكبرمقارنة بالأصوات التي يحصل عليها أي من الأحزاب السياسية الأخرى فيالبلاد حين يتصل الأمر بترجمة الأصوات إلى مقاعد برلمانية.
  • Um die Berechnungen der globalen Armut zu verbessern – dieder Weltbank erstrecken sich über drei Jahrzehnte, beginnend 1981 –müssen drei Hauptprobleme überwunden werden: ungenügende Befragungsdaten, fehlerhafte Anwendung der Daten und mangelhafte Umrechnung der Kaufkraftparität.
    إن تحسين تقديرات الفقر العالمي ــ تمتد تقديرات البنك الدوليعلى مدى ثلاثة عقود، بداية من عام 1981 ــ يتطلب التغلب على ثلاثمشاكل رئيسية: نقص بيانات المسح، والسبل المعيبة لتنفيذ المسح،والتحويل الخاطئ وفقاً لمعادل القوة الشرائية.
  • Da die Umrechnungen, die zurzeit von der Weltbank verwendetwerden, auf einer internationalen Zusammenarbeit von 2005 beruhen,werden aktuelle Entwicklungen nicht berücksichtigt, die gerade die Armen und Schwachen in erheblichem Maße betreffen, wie der starke Preisanstieg bei den Grundnahrungsmitteln.
    ولأن التحويلات التي يستخدمها البنك الدولي حالياً تستند إلىممارسة دولية أجريت لعام 2005، فإنها لا تأخذ في الحسبان العواملالأخيرة التي تؤثر بشكل كبير على الفقراء والضعفاء، مثل ارتفاع أسعارالمواد الغذائية الأساسية.
  • Ferner sind die Umrechnungen der Kaufkraftparität füreinige Länder, allen voran China, nicht aussagekräftig.
    وعلاوة على ذلك فإن تحويلات معادل القوة الشرائية لا يمثلأهمية كبيرة بالنسبة لبعض البلدان، وعلى الأخص الصين.
  • Während die jüngste Umrechnung der Kaufkraftparität der Bank die Anzahl der armen Chinesen bei 173 Millionen ansetzt, gehtaus der früheren Zahl hervor, dass nur 69 Millionen Chinesenunterhalb der Armutsgrenze leben.
    وفي حين يشير معدل تحويل معادل القوة الشرائية الأخيرة وفقاًللبنك الدولي إلى أن عدد الفقراء في الصين يبلغ 173 مليون شخص، فإنالمعدل السابق كان ليقترح أن 69 مليون مواطن صيني فقط يعيشون تحت خطالفقر.