Textbeispiele
  • Wir haben heute eine sehr wichtige Sitzung.
    لدينا اليوم جلسة مُنعقدة مهمة جدا.
  • Die Sitzung wird morgen um 11 Uhr morgens stattfinden.
    ستُعقد الجلسة غداً الساعة الحادية عشر صباحًا.
  • Bitte seien Sie pünktlich zur Sitzung, wir werden wichtige Fragen besprechen.
    رجاءً كن في الوقت المحدد للجلسة المُنعقدة, سوف نناقش أموراً هامة.
  • Die Sitzung wurde nach langer Diskussion abgebrochen.
    تم إلغاء الجلسة المُنعقدة بعد نقاش طويل.
  • Er hat darum gebeten, die Punkte, welche wir für die nächste Sitzung geplant haben, noch einmal zu überprüfen.
    طلب منا مراجعة النقاط التي قمنا بتخطيطها للجلسة المُنعقِدة القادمة.
  • Das deutsche Parlament war 1949 erstmalig zur konstituierenden Sitzung zusammengetreten. In Bonn wurde nun die Arbeit aus 16 Legislaturperioden gewürdigt.
    اجتمع البرلمان الألماني في جلسته التأسيسية لأول مرة في تاريخه في عام 1949 ، واليوم يتم في مدينة بون الاحتفال بمرور 16 دورة تشريعية.
  • Das UNESCO-Welterbekomitee hat heute (26.06.) auf seiner Sitzung in Sevilla entschieden, das Wattenmeer in die Welterbeliste aufzunehmen. Deutschland und die Niederlande hatten den Antrag gemeinsam eingereicht.
    قررت لجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو يوم 26 يونيو/ حزيران 2009 في مقرها في سفيل إدراج فاتينميير على قائمة التراث العالمي، حيث كانت ألمانيا وهولندا قد تقدمتا بطلب بهذا الشأن قبل ذلك.
  • Marah Köberle und Jonathan Mack sind die deutschen Jugenddelegierten, die im Herbst 2007 die deutsche Delegation zur 62. VN-Generalversammlung nach New York begleiteten, dort Standpunkte der deutschen Jugendlichen in Sitzungen und Diskussionen vertraten und vor dem dritten Ausschuss der Generalversammlung die Weltgemeinschaft ansprachen.
    وفي خريف 2007 رافق كل من ماراه كوبيرلي ويوناتان ماك – مبعوثا الشباب الألمان للأمم المتحدة– الوفد الألماني الذي سافر إلى نيويورك للمشاركة في الجلسة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، وهناك قاما بتمثيل آراء ووجهات نظر الشباب الألماني في جلسات ومناقشات، كما قاما بمخاطبة المجتمع الدولي أمام اللجنة الثالثة للجمعية العامة.
  • Und tatsächlich. Seitdem der Oberste Gerichtshof Iraks am 24. Oktober einer Klage mehrerer irakischer Bürgerrechtsgruppen entsprach und den Parlamentariern per Beschluss eine Sitzung verordnete, in der ihr Vorsitzender gewählt werden sollte, wuchs der Druck für eine Einigung.
    وفي الواقع بدأ الضغط يزاداد من أجل التوصّل إلى اتِّفاق، وذلك منذ أن استجابت المحكمة العليا في العراق في الرابع والعشرين من شهر تشرين الأوَّل/أكتوبر لدعوى رفعها العديد من منظمات المجتمع المدني العراقية وأجبرت بقرارها النوَّاب العراقيين على عقد جلسة في البرلمان، وكان يجب أن يتم فيها انتخاب رئيس للبرلمان العراقي.
  • Der Rat fordert alle somalischen Parteien sowie die Leiter der Übergangs-Bundesinstitutionen auf, unverzüglich konkrete Schritte zur Herbeiführung einer Konsensvereinbarung mittels eines alle Seiten einschließenden Dialogs zu unternehmen. Der Rat würdigt die Initiative des Ministerpräsidenten zur raschen Einberufung des gesamten Ministerrats in Mogadischu, dem eine Sitzung des gesamten Parlaments folgen soll.
    ويدعو المجلس جميع الأطراف الصومالية وجميع قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى اتخاذ خطوات محددة صوب التوصل، دونما تأخير، إلى اتفاق من خلال حوار شامل، ويشيد المجلس بمبادرة رئيس الوزراء الرامية إلى عقد اجتماع مبكر لمجلس الوزراء بكامل هيئته، في مقديشو، يعقبه دورة كاملة للبرلمان.
  • Zweifellos sollten die Regionalorganisationen je nach den Erfordernissen in den landesspezifischen Sitzungen vertreten sein.
    وبوضوح، ينبغي أن تشارك المنظمات الإقليمية في الاجتماعات المحددة حسب البلدان، عند الاقتضاء.
  • Das könnte bedeuten, dass in den Sitzungen der Kernmitglieder und in den landesspezifischen Sitzungen unterschiedliche Beteiligte vertreten sind, dass Videokonferenzen und ähnliche Technologien eingesetzt werden, um eine Beteiligung von Feldpersonal zu ermöglichen, und dass Sitzungen außerhalb von New York stattfinden, zum Beispiel in Genf, in den Hauptstädten der Länder, die in bestimmten Sitzungen den Vorsitz führen, oder in der Hauptstadt des Landes oder der Region, um die es in der Sitzung geht.
    ويمكن أن ينطوي ذلك على أنواع مختلفة من التمثيل داخل اجتماعات الأعضاء الأساسيين والاجتماعات المحددة حسب البلدان؛ واستخدام تقنية المؤتمرات المرئية والتقنيات المتصلة بها، وإتاحة المشاركة الميدانية وإجراء اجتماعات خارج نيويورك، إما في جنيف أو عواصم البلدان التي ترأس دورات محددة أو في البلد أو المنطقة قيد النظر.
  • a) in der Regel öffentliche Sitzungen abzuhalten, die allen Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen offen stehen.
    (أ) تكون اجتماعات المجلس، كقاعدة عامة، علنية ومفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
  • Ausnahmsweise kann der Sicherheitsrat beschließen, in nichtöffentlicher Sitzung zusammenzutreten;
    ويجوز، بصفة استثنائية، أن يقرر المجلس الانعقاد في شكل جلسة خاصة؛
  • beschließt, dass die Redezeit im Plenum und in den Sitzungen der Hauptausschüsse gemäß den Regeln 72 und 114 der Geschäftsordnung der Generalversammlung beschränkt wird;
    تقرر تطبيق الحدود الزمنية لإلقاء البيانات في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية وفقا للمادتين 72 و 114 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛