die Endabrechnung [pl. Endabrechnungen]
Textbeispiele
  • Ich habe die Endabrechnung für das Projekt vorbereitet.
    لقد قمت بإعداد التسوية النهائية للمشروع.
  • Die Endabrechnung zeigt, dass wir im Budget geblieben sind.
    تظهر التسوية النهائية أننا بقينا ضمن الميزانية.
  • Bitte sehen Sie die Endabrechnung durch und lassen Sie mich wissen, ob es Anpassungen gibt.
    يرجى مراجعة التسوية النهائية وإعلامي إذا كان هناك أي تعديلات.
  • Die Endabrechnung muss von der Geschäftsleitung genehmigt werden.
    يجب أن تحصل التسوية النهائية على موافقة الإدارة.
  • Sobald die Endabrechnung abgeschlossen ist, können wir den Vertrag kündigen.
    بمجرد الانتهاء من التسوية النهائية، يمكننا إلغاء العقد.
  • Auf Grund der Prüfung unterbreitete das UNOPS eine bestätigte Endabrechnung für die abgeschlossenen Projekte, und daraufhin ersuchte das OHCHR das UNOPS, den nicht ausgegebenen Restbetrag für die abgeschlossenen Projekte in Höhe von rund 1,1 Millionen Dollar zurückzuüberweisen.
    واستجابة لعملية المراجعة، قدم مكتب خدمات المشاريع بيانا نهائيا معتمدا عن المشاريع المكتمل تنفيذها، وبناء عليه، طلبت المفوضية إليه أن يسلم الرصيد غير المنفق الذي يبلغ حوالي 1.1 مليون دولار المتعلق بالمشاريع المكتمل تنفيذها.
  • Der Antrag soll außerdem eine Verpflichtung zur Vorlage einer Endabrechnung der aus den bewilligten Mitteln getätigten Ausgaben enthalten, die durch einen für die Vereinten Nationen annehmbaren Rechnungsprüfer zu bestätigen ist.
    وينبغي أن يشتمل الطلب على التزام بتقديم كشف حساب ختامي بالنفقات المتكبدة من المبالغ المعتمدة، يصدق عليه مراجع حسابات مقبول لدى الأمم المتحدة.
  • In allen diesen Fällen hat der Antrag auf finanzielle Hilfe eine Zusage des ersuchenden Staates zu enthalten, dass er eine Endabrechnung vorlegen wird, in der die mit den bewilligten Mitteln getätigten Ausgaben detailliert aufgeführt sind und die durch einen für die Vereinten Nationen annehmbaren Rechnungsprüfer zu bestätigen ist.
    وتشفع جميع هذه الطلبات بالتزام تقطعه الدولة الطالبة للمساعدة بأن تقدم بيانا ختاميا للحسابات يوضح تفاصيل الانفاق من المبالغ المعتمدة، ويصدق عليه مراجع حسابات مقبول لدى الأمم المتحدة.
  • Doch durch die Leugnung der offensichtlichen Tatsache, dassdie Lebensfähigkeit der Eurozone von wesentlichen Einschränkungender Souveränität abhängt, führen europäische Spitzenpolitiker ihre Wähler in die Irre, verzögern die Europäisierung demokratischer Politik und erhöhen die politischen und wirtschaftlichen Kosten inder Endabrechnung.
    ورغم هذا فبإنكار الحقيقة الواضحة المتمثلة في اعتماد بقاءمنطقة اليورو على فرض قيود كبيرة على السيادة، يلجأ زعماء أوروبا إلىتضليل ناخبيهم، وتأخير إضفاء الطابع الأوروبي على السياسةالديمقراطية، لكي ترتفع التكاليف السياسية والاقتصادية في فاتورةالحساب في نهاية المطاف.