christlich [christlicher ; am christlichsten ]
Textbeispiele
  • Die christliche Gemeinde in diesem Stadtteil ist sehr aktiv.
    الجالية المسيحية في هذا الحي نشطة جداً.
  • Er hat eine christliche Erziehung genossen.
    تلقى تربية مسيحية.
  • Die christlichen Feiertage werden weltweit von vielen Menschen gefeiert.
    الأعياد المسيحية يحتفل بها الكثير من الناس حول العالم.
  • Sie studiert christliche Theologie an der Universität.
    تدرس اللاهوت المسيحي في الجامعة.
  • Die christliche Kunst hat einen großen Einfluss auf die westliche Kultur.
    للفن المسيحي تأثير كبير على الثقافة الغربية.
  • Er könnte ein Besucher aus der benachbarten christlichen Gemeinde sein, unterwegs im Auftrag der interkulturellen Dialogs.
    يبدو وكأنه زائر من إحدى الجمعيات المسيحية المجاورة في مُهمةٍ لحوار الحضارات.
  • Christlich getauft* und erzogen, eröffnete Lühr nach dem Studium eine Praxis für Allgemeinmedizin und Naturheilkunde.
    نشأ لور وتربى تربية مسيحية وبعد دراسته فتح عيادةً للطب العام والعلاج الطبيعي.
  • Die christlich-säkulare Mehrheitskultur wisse – gerade in Deutschland –, wie lange der Weg zu den europäischen Werten sei, wie viele Rückschläge es gegeben habe.
    إن الثقافة المسيحية العلمانية ذات الأغلبية تدرك – في ألمانيا بالخصوص- مدى طول الطريق إلى القيم الأوروبية وعدد الانتكاسات التي مرت بها.
  • Im wichtigsten Moment seines bisherigen Pontifikats hat Joseph Ratzinger die Größe gezeigt, auf jeden Anschein einer christlichen Deutungshoheit über Auschwitz zu verzichten.
    في أهم لحظة من لحظات بابويته أظهر جوزيف راتسيتغير أخلاقا كبيرة، حيت ابتعد عن كل مظهر مسيحي خلال زيارته لهذا لمعتقل آوشفيتس.
  • Die wackere Ministerin hat ihr christliches Weltbild zum Maßstab der Wertvermittlung gemacht. Das ist zwar keine schlechte Grundlage für die Erziehung von Kindern, doch dies allein reicht nicht aus.
    لقد حولت الوزيرة الناشطة تصورتها المسيحية عن العالم إلى مقياس تربوي، وهو أمر لا يمكن أن يشكل أساسا جيدا لتربية الأطفال لكن ذلك لا يكفي لوحده.
  • Dass christliche Werte, allen voran die zehn Gebote, eine gute Basis für jede Erziehung sind, lässt sich nicht bestreiten. Doch ein Monopol der Kirchen bei der Vermittlung von Werten kann und darf es in Deutschland nicht geben.
    لا يوجد خلاف حول حقيقة إن القيم المسيحية، خصوصا الوصايا العشرة، تشكل أساسا طيبا للتربية. لكن احتكار التعامل مع هذه القيم بالكنائس أمر لا يجوز أن يحدث في ألمانيا.
  • Sie setzt bei der Wertevermittlung vor allem auf die Kirchen. Die Vorstellung, die Erziehung zu Respekt, Verlässlichkeit oder Vertrauen sei besonderes Merkmal christlicher Wertevermittlung, ist jedoch ziemlich überheblich.
    فهي تركز في تناولها للقيم التربوية على الكنائس بشكل أساسي. وينبغي القول إنه موقف يشير إلى التكبر تصور القيم التربوية كاحترام الآخرين والالتزام والثقة وكأنها صفات خاصة بالدين المسيحي.
  • Es geht ihm, dem 1. Mai, auch in Ostdeutschland inzwischen so wie den christlichen Feiertagen. Immer weniger wissen, was er einmal bedeutete.
    أصبح عيد العمال حتى في ألمانيا الشرقية شبيهاً بالأعياد المسيحية. إذ يزداد عدد الذين لا يفهمون معناه.
  • Bessere Erziehungsrichtlinien als die christlichen Werte wie Nächstenliebe, Respekt vor der Schöpfung und Toleranz gegenüber Fremden kann es nicht geben.
    فلا يمكن أن تكون هناك قيم أخلاقية كحب الآخر واحترام الخليقة والتسامح مع الغريب أفضل من تعاليم الدين المسيحي.
  • Außerdem sind Gespräche mit Menschenrechtsministerin Wijdan Salim und christlichen Geistlichen geplant.
    كما أنه من المزمع إجراء محادثات مع الوزيرة العراقية لحقوق الإنسان وجدان سالم وعدد من رجال الدين المسيحي.
Synonyme
  • نصرانيّ
Synonyme
  • menschlich, religiös, christlich, gläubig, hilfsbereit, kirchlich, geistlich, dienend, gottgefällig, klerikal
Beispiele
  • " - ""Ja,"" säd de Hofrath un süfzte ganz christlich dortau, as hadd hei en deipes Mitled mit de allgemeine Noth. - Dese Süfzer makte Randten nu frischen Maud, un hei set'te hentau: "un wo sälen wi dat Geld hernemen?, - Un wo christlich is sei!, Hei folgt mi, stödd mi äwer an un wis't up den seligen Eddelmann: "Wo ward dat äwer mit em?" - "Möt christlich begrawen warden", segg ick, "denn dat beten Küssen kann em in de Ort nich schaden." - "Äwer de Gräwniskosten?, Wäre dies freilich christlich gedacht?, Darum wäre es christlich gewesen, sich diesem Unternehmen gleich dem tiefsinnigen berlinischen Kaufmanne entgegen zu sezen., Ich glaube, Sie ist christlich und ehrlich und übersetzt keinen Seraphinen-Ritter: hier will ich Ihr auf Ihre Rechtschaffenheit vorausbezahlen und nicht einmal unterdessen zählen." Ich hielt Wort und zählte nicht. "Ach!, Heißet das christlich, jüdisch, türkisch gedacht?, Aber christlich würd' es von den Examinatoren gehandelt sein, wenn sie durch einen Arzt iunge Leute so lange krank machen liessen bis sie sich auf die alten Sprachen besännen., Aber der Schulmann dachte christlich und sagte, es sei Sonntag und der junge Mensch esse so gern etwas Delikates wie er., Aber es war ihm nicht genug: andächtig betete er noch dazu ein christlich Vaterunser.
leftNeighbours
  • Attribut christlich, wahrhaft christlich, spezifisch christlich, Missionaren christlich, weder christlich, überwiegend christlich, zutiefst christlich, sozialistisch christlich, sehr christlich, afrikanische christlich
rightNeighbours
  • christlich geprägten, christlich geprägte, christlich orientierten, christlich erzogen, christlich geprägt, christlich orientierte, christlich motivierten, christlich motivierte, christlich nennenden, christlich inspirierte
wordforms
  • christlichen, christliche, christlicher, christlich, christliches, christlichem, christlicheren, christlichsten, christlichste