Textbeispiele
  • Nach vielen schlechten Investitionen ging das Unternehmen pleite.
    بعد العديد من الاستثمارات السيئة، أصبحت الشركة مفلسة.
  • Wenn er nicht aufhört, unnötig Geld auszugeben, wird er bald pleite gehen.
    إذا لم يتوقف عن إنفاق الأموال بدون ضرورة، سيصبح مفلساً قريباً.
  • Durch die Pandemie mussten viele kleine Geschäfte pleite gehen.
    بسبب الوباء، كان على العديد من المحلات التجارية الصغيرة أن تصبح مفلسة.
  • Sie hat all ihr Geld auf Reisen ausgegeben und ist jetzt pleite.
    أنفقت كل أموالها في السفر وأصبحت الآن مفلسة.
  • Er ging pleite, weil er seine Schulden nicht bezahlen konnte.
    أصبح مفلسًا لأنه لم يتمكن من سداد ديونه.
  • Doch glaubte niemand jemals ernsthaft, die USA würden Citigroup und die Bank of America, um nur zwei Institute zu nennen,pleite gehen lassen.
    ولكن لم يكن أحد ليتصور جدياً أن الولايات المتحدة قد تسمحبإفلاس سيتي جروب وبنك أوف أميركا، على سبيل المثال لاالحصر.
  • Der Fall Griechenland hat die ebenso simple wiegrundlegende Frage aufgeworfen: Kann man einen Mitgliedsstaat der EU pleite gehen lassen?
    ولقد أثارت مشكلة اليونان سؤال بسيط ولكنه شديد العمق: هليجوز لنا أن نسمح لأي بلد عضو في الاتحاد الأوروبي بالإفلاس؟
  • Ohne einen soliden Rahmen zur Krisenbewältigung und die Fähigkeit, mit einem Staatsbankrott eines Mitglieds umzugehen, kannsich die Eurozone in politischer und wirtschaftlicher Hinsichtnicht stabilisieren. Die Auffassung, wonach man Mitgliedsländer nicht pleite gehen lassen kann, impliziertlogischerweise, dass der Euro durch eine politische oder zumindesteine haushaltspolitische Union untermauert seinmuss.
    لن يتسنى لمنطقة اليورو تحقيق الاستقرار على الصعيدين السياسيوالاقتصادي من دون وضع إطار متين لحل الأزمات ومن دون اكتساب القدرةعلى التعامل مع إمكانية تخلف أحد البلدان الأعضاء عن سداد ديونهالسيادية. والرأي الذي يفترض انعدام إمكانية السماح للبلدان الأعضاءبالفشل فهو يعني منطقياً ضرورة وجود اتحاد سياسي، أو مالي على الأقل،لدعم اليورو.
  • Wenn die USA pleite gehen, werden diese alle in Schieflagegeraten, das heißt, sie können für den Wert des eingezahlten Geldesnicht mehr garantieren.
    لكن لو قامت الحكومة الامريكية بالتقصير في السداد فإن هولاءلن يتمكنوا من المحافظة على القيمة الاصلية للنقود الموجودةبحوزتهم.
  • Und wenn Spanien ernsthaft Gefahr läuft, pleite zu gehen,ist die Zahlungsfähigkeit in der gesamten Eurozone in Gefahr – nurnicht in Deutschland.
    وإذا كانت أسبانيا معرضة لخطر التخلف عن السداد، فهذا يعني أنقدرة الحكومات على سداد ديونها في مختلف بلدان منطقة اليورو ـباستثناء ألمانيا ـ أصبحت في خطر.
  • Zumal unsere größten Banken jetzt zweifellos zu groß sind,um pleite zu gehen, haben sie nun sogar einen noch größeren Anreiz,ihre Verschuldung im Verhältnis zu ihrem Eigenkapital zuerhöhen.
    في واقع الأمر، ولأن أضخم البنوك لدينا أصبحت الآن وبلا أدنىشك أضخم من أن تترك للإفلاس، فقد أصبح لديها الآن حافز أضخم يدفعهاإلى زيادة مستويات ديونها نسبة إلى صافي أصولها.
  • Wenn man erwartet, dass diese fleißigen Rückzahlerletztendlich doch Pleite gehen, hat es Sinn, ihre Schulden heuteabzuschreiben.
    فإذا كان من المتوقع أن يتخلف هؤلاء المقترضون الملتزمون عنالسداد في نهاية المطاف، فإن شطب ديونهم اليوم يصبح منطقيا.
  • In der Finanzbranche gehen inkompetente Firmen mehr Risikenein, in der Hoffnung, den Jackpot zu knacken, wobei sie die Regulierungsbehörde sogar noch schützt, da sie sie für zusystemwichtig hält, um sie pleite gehen zu lassen.
    وفي القطاع المالي، يخوض العاجزون المزيد من المجازفات، علىأمل الفوز بالجائزة الكبرى، حتى على الرغم من حماية الجهات التنظيميةلهم من خلال الحكم عليهم بأنهم أكثر أهمية للنظام الشامل من أن يتركواللإفلاس.
  • Am Montag ließ er Lehman Brothers pleite gehen und weigertesich, staatliche Mittel zur Rettung von AIG zur Verfügung zustellen.
    ففي يوم الاثنين سمح بإفلاس ليمان برذرز ورفض إتاحة الأرصدةالحكومية لإنقاذ المجموعة الأميركية الدولية ( AIG ).
  • Ist eine Bank zu groß, um sie Pleite gehen zu lassen,sollten die Regulierungsbehörden noch einen Schritt weitergehen unddie Vergütungspakete der Eigenhändler regeln, um sicherzustellen,dass Risiken und Renditen verhältnismäßig bleiben.
    وإذا كان أحد البنوك أضخم من أن يُـسمَح له بالإفلاس، فلابدوأن تذهب الجهات المالية إلى ما هو أبعد من هذا، فتعمل على تنظيمحِزَم تعويض المتاجرين في الأملاك بهدف ضمان ترتيب وتنظيم المجازفاتوالمكافآت على النحو اللائق.