Textbeispiele
  • Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte fordert die Einhaltung internationaler Normen zum Schutz der Kinderrechte.
    المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تدعو لاحترام الأعراف الدولية بشأن حقوق الأطفال.
  • Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte befindet sich in der französischen Stadt Straßburg.
    تقع المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في مدينة ستراسبورغ الفرنسية.
  • Die Urteile des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte sind für die EU-Mitgliedsstaaten verbindlich.
    يعتبر الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ملزمًا للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
  • Die Aufgaben des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte beinhalten die Untersuchung von Verbrechen gegen die Menschenrechte.
    تشمل واجبات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التحقيق في الانتهاكات الجنائية التي تقع ضد حقوق الإنسان.
  • Am 1. November jährt sich zum zehnten Mal die Einrichtung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte in Straßburg als ständiges Gericht.
    تم يوم 1 نوفمبر/ تشرين ثان 2008 الاحتفال بالذكرى العاشرة لتأسيس المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورج بوصفها محكمة دائمة.
  • Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte - seit 10 Jahren ein Leuchtturm im internationalen Menschenrechtsschutz
    المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان منذ عشر سنوات منارة في حماية حقوق الإنسان الدولية
  • Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte leistet einen entscheidenden Beitrag zum Schutz der Freiheit und der Grundrechte in Europa.
    تقدم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إسهاماً حاسماً لحماية الحرية والحقوق الأساسية في أوروبا.
  • Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte ist für etwa 800 Millionen Bürger Europas die letzte juristische Instanz in Menschenrechtsfragen. Die dem Gericht vorgelegten rund 50.000 Individualbeschwerden pro Jahr belegen eindrucksvoll seine Popularität.
    تعتبر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أعلى جهة قضائية مختصة بقضايا حقوق الإنسان بالنسبة لحوالي 800 مليون مواطن في أوروبا. كما أن وصول حوالي 50000 شكوى فردية سنوياً يؤكد بوضوح شهرة تلك المحكمة.
  • Kein Zweifel: Der Europarat und seine zentralen Einrichtungen - etwa der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte, der Menschenrechtskommissar oder die Venedig-Kommission - haben sich gerade auch nach dem Fall des „Eisernen Vorhangs“ große Verdienste erworben. Deshalb kann Europa zu Recht stolz sein auf diese Organisation.
    كما لا يوجد شك في أن المجلس الأوروبي ومؤسساته، المتمثلة في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان ومفوضية فينيسيا، قد قدمت إنجازات كبيرة منذ سقوط "الستار الحديدي"، لذا يحق لأوروبا أن تفخر بتلك المنظمة.
  • Die Träger des Projekts in Langenthal, gegen das eine Einsprache anhängig ist, wollen allenfalls bis vor den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte gehen.
    وأصحاب هذا المشروع في مدينة لانغنتهال الذي تم رفع احتجاج ضدّه، يريدون على كلِّ حال الذهاب حتى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
  • Daraufhin wurde Demirbas vom Obersten Verwaltungsgericht verurteilt und seines Amtes enthoben – ebenso der Stadtrat, der die Entscheidungen von Demirbas gebilligt hatte. Das multilinguale Angebot der Stadtverwaltung sei verfassungswidrig, befanden die Richter. Nun will Demirbas beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte klagen.
    وهكذا تمَّ مؤخَّرًا عزل عبد الله دميرباش من منصبه إثر حكم صدر بحقِّه عن محكمة القضاء الإداري العليا، مثلما تمَّ عزل أعضاء المجلس البلدي، الذين وافقوا على قرارات دميرباش. اعتبر القضاة هذا العرض الذي قدَّمته إدارة البلدية بلغات متعدِّدة مخالفًا للدستور. والآن يسعى دميرباش إلى رفع دعوى لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
  • Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hatte in einer ersten Entscheidung im März 2003 den Prozess gegen Öcalan als unfair bezeichnet.
    وكانت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد وصفت في حكم أولي صادر عنها في مارس 2003 محاكمة أوجلان بأنها غير نزيهة.
  • Nach Ansicht der Menschenrechtler hat sich nichts an den verschärften Haftbedingungen für Öcalan geändert. Gössner, Paech und Moosa beschäftigen sich als internationale Beobachter des Öcalan-Revisionsverfahrens vor dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte besonders intensiv mit dem Fall.
    بناء على رأي ناشطي حقوق الإنسان لم يطرأ أي تغيير على شروط الاعتقال القاسية التي يخضع لها أوجلان. هذا ويتدارس غوسنر وبيخ وموسى هذه الحالة على نحو مكثف للغاية بحكم كونهم مراقبين دوليين أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
  • anerkennt die wichtige Rolle, die der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte als Wächter über die Umsetzung der Europäischen Menschenrechtskonvention2, die für die achthundert Millionen Menschen in den siebenundvierzig Mitgliedstaaten des Europarats gilt, im Hinblick auf den Schutz der Menschenrechte spielt, bittet den Menschenrechtsrat und das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte, ihre Zusammenarbeit mit dem Europarat, namentlich seinem Menschenrechtskommissar, bei der Förderung der Achtung der Menschenrechte zu verstärken, und befürwortet gleichzeitig eine enge Zusammenarbeit mit der Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für die Lage von Menschenrechtsverteidigern;
    تقر بأهمية دور المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في حماية حقوق الإنسان بوصفها الجهة القيمة على تنفيذ الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان(2) التي تنطبق على الأشخاص الذين يبلغ عددهم ثمانمائة مليون نسمة والذين يعيشون في الدول السبع والأربعين الأعضاء في مجلس أوروبا، وتدعو مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى توثيق تعاونهما مع مجلس أوروبا، بما في ذلك التعاون مع مفوضة المجلس لحقوق الإنسان، في تعزيز احترام حقوق الإنسان، وتشجع في الوقت نفسه التعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان؛