Textbeispiele
  • Die Preise für Lebensmittel in Deutschland sind angemessen.
    أسعار الغذاء في ألمانيا تعتبر معقولة.
  • Gibt es Orte in der Stadt mit billigen Lebensmittelpreisen?
    هل توجد أماكن بأسعار غذاء رخيصة في المدينة؟
  • Die Kosten für Lebensmittel steigen aufgrund von Lieferengpässen.
    تكلفة الغذاء آخذة في الارتفاع بسبب نقص الإمدادات.
  • Wir müssen daran arbeiten, die Lebensmittelpreise für die Armen zu senken.
    يجب أن نعمل على تقليل أسعار الغذاء للفقراء.
  • Die Lebensmittelpreise auf dem lokalen Markt ändern sich ständig.
    أسعار الغذاء في السوق المحلي تتغير باستمرار.
  • Ein zweiter Grund für die Furcht vor einem Rückschlag der Rezession ist die Tatsache, dass die Preise für Öl, Energie und Nahrungsmittel schneller steigen könnten, als es diewirtschaftlichen Fundamentaldaten hergeben. Außerdem könnten die Preise durch die Mauer an Liquidität, die in Wirtschaftsgüterumgewandelt werden soll, und durch die spekulative Nachfrage weiterin die Höhe getrieben werden.
    والسبب الثاني للخوف من ركود مزدوج المصدر يرتبط بحقيقةمفادها أن أسعار النفط والطاقة والغذاء قد ترتفع بمعدل أسرع مما قدتسمح به الأساسيات الاقتصادية، وقد تُـدفَع الأسعار إلى الارتفاع بفعلجدار السيولة الذي يطارد الأصول، فضلاً عن الطلب علىالمضاربة.
  • Selbst bei starren Löhnen und Preisen in Europa wird derglobale Abschwung die Preise für Energie, Rohstoffe und Nahrungsmittel auf den Weltmärkten sinken lassen, allesamtbedeutsame Faktoren, die der momentan erhöhten Inflationsrate in Europa zugrunde liegen.
    فرغم ثبات الأجور والأسعار في أوروبا، إلا أن التباطؤ العالميسوف يسفر عن انخفاض أسعار الطاقة والسلع والغذاء في أسواق العالم،التي تشكل جميعها عوامل مهمة وراء الارتفاع الحالي في مستويات التضخمفي أوروبا.
  • Viele Notenbanker und Ökonomen argumentieren, dass diederzeit weltweit steigende Inflation nur eine vorübergehende Anomalie sei, angetrieben von steigenden Preisen für Nahrungsmittel, Treibstoff und andere Rohstoffe.
    يزعم العديد من محافظي البنوك المركزية وخبراء الاقتصاد أنارتفاع معدلات التضخم العالمية اليوم ليس أكثر من وعكة مؤقتة، نتيجةلارتفاع أسعار الغذاء، والوقود، وغير ذلك من السلع والموادالخام.
  • Beratungen zu diesem Thema werden oftmals – tatsächlich in55 Entwicklungsländern – von Diskussionen über die Notwendigkeiteines zielgerichteten sozialen Sicherheitsnetzes begleitet, um diehöheren Preise für Nahrungsmittel, Energie und Transport für dieärmsten Bürger abzugelten.
    وكثيراً ما تكون المداولات حول هذا الموضوع ــ في 55 دولةنامية في واقع الأمر ــ مصحوبة بمناقشة الاحتياج إلى شبكة أماناجتماعي موجهة لتعويض أفقر المواطنين عن ارتفاع أسعار الغذاء والطاقةوالنقل.
  • Die größte Abweichung von diesem Trend gab es in denletzten zwei Jahren aufgrund der hohen Nahrungsmittelpreise, dieaber nicht durch den Klimawandel, sondern durch die Maßnahmen zuseiner Bekämpfung verursacht wurden: Die Förderung von Ethanol als Treibstoff bewirkte, dass man eigentlich Nahrungsmittel in Autosfüllte und damit die Preise für Nahrungsmittel nach obendrückte.
    ولقد تجسد الانحراف الوحيد عن هذا المسار في الارتفاع القياسيلأسعار الغذاء أثناء العامين الماضيين، والذي لم يكن ناتجاً عن تغيرالمناخ بل عن السياسات المصممة لمكافحته: الاندفاع نحو إنتاجالإيثانول، والذي تسبب في وضع الغذاء في خزانات وقود السيارات بدلاًمن أفواه البشر، الأمر الذي فرض ضغوطاً تصاعدية على أسعارالغذاء.
  • Steigende Preise für Nahrungsmittel sind eininternationales Phänomen und die russische Inflation wird durch dieenormen Leistungsbilanzüberschüsse und Kapitalströme in das Landangeheizt.
    أصبح ارتفاع أسعار الأغذية يشكل ظاهرة دولية، والتضخم فيروسيا ناتج عن الفوائض الضخمة في الحساب الجاري وتدفقات رأسالمال.
  • Die vom früheren Generalsekretär der Vereinten Nationen Kofi Annan und den westlichen Mächten geförderte Machtenteilung inder Regierung hat das Land stabilisiert und den Kenianern in einemschweren Jahr, in dem die Preise für Nahrungsmittel und Benzin indie Höhe geschossen sind und die Dürre den Norden plagte, Hoffnunggegeben.
    ولقد ساعدت حكومة تقاسم السلطة هذه، بدعم من الأمين العامالسابق للأمم المتحدة كوفي أنان والقوى الغربية، في استقرار البلادومنح الشعب الكيني الأمل في هذا العام العصيب الذي شهد ارتفاع أسعارالغذاء والوقود إلى عنان السماء واجتياح الجفاف لشمالالبلاد.
  • Das Jahr begann mit steigenden Preisen für Nahrungsmittel,Öl und Rohstoffe, wodurch das Gespenst einer hohen Inflationumzugehen begann.
    فقد بدأ العام بارتفاع أسعار الغذاء والنفط والسلع الأساسية،الأمر الذي أدى إلى ارتفاع شبح التضخم.
  • Selbst wenn beispielsweise die weltweiten Preise für Energie und Nahrungsmittel weniger rasch steigen als jetzt – um beispielsweise 20 % jährlich – und sich dies in nationalen Preisen niederschlägt, müssten für eine Senkung der Inflation aufbeispielsweise 3 % die Preise auch anderswo deutlichsinken.
    على سبيل المثال، حتى لو ارتفعت أسعار الطاقة والغذاءالعالمية بمعدلات أكثر اعتدالاً من المعدلات الحالية ـ 20% سنوياً علىسبيل المثال ـ وانعكس ذلك على الأسعار المحلية، فإن تقليص معدل التضخمالإجمالي إلى 3% سوف يتطلب هبوطاً كبيراً للأسعار في مكانآخر.
  • Folglich werden die weltweiten Preise für Energie, Nahrungsmittel und Bodenschätze nicht zuletzt durch die scheinbarunersättliche Nachfrage der Schwellenmärkte weiter auf höherem Niveau gehalten, wodurch sich viel höhere Vorbehaltspreiseergeben.
    وسوف تظل أسعار الطاقة والمواد الغذائية والمعادن العالميةمدعومة بالطلب النهم من قِبَل الأسواق الناشئة، وهو ما يفرض أسعاراًاحتياطية أعلى كثيرا.