Textbeispiele
  • Die Sonne ist auf dem Horizont aufgetaucht.
    ظهرت الشمس فوق الأفق.
  • Die auftauchenden Beweise unterstützen diese Theorie.
    الأدلة الناشئة تدعم هذه النظرية.
  • Auftauchende Technologien verändern die Art und Weise, wie wir arbeiten.
    التقنيات الناشئة تغير الطريقة التي نعمل بها.
  • Er ist ein vielversprechendes Talent in der auftauchenden Generation.
    هو موهبة واعدة في الجيل الناشئ.
  • Auftauchende Märkte bieten viele Investmentmöglichkeiten.
    تقدم الأسواق الناشئة العديد من فرص الاستثمار.
  • Der Sonderausschuss nimmt erfreut von der nützlichen Praxis des Sekretariats Kenntnis, täglich unter dem Vorsitz des Kabinettsdirektors des Generalsekretärs Sitzungen der Ausschusssekretäre abzuhalten, auf denen laufend die in der Generalversammlung bzw. in den Ausschüssen auftauchenden Verfahrensfragen eingehend behandelt werden.
    ويسر اللجنة الخاصة أن تسجل للأمانة العامة العادة القيمة التي جرت عليها، عادة عقد اجتماعات يومية لأمناء اللجان، برئاسة المساعد التنفيذي للأمين العام، تستوفي فيها دراسة المسائل الإجرائية التي تظهر بين اليوم واليوم في الجمعية العامة واللجان. وعلاوة على ذلك، تنوه اللجنة الخاصة بفائدة حضور الجلسات من قبل مستشار قانوني من الأمانة العامة.
  • Ähnliche Tendenzen gab es in den Niederlanden, die sicheinst dem Multikulturalismus verschrieben, aber in jüngerer Vergangenheit ihre zukünftigen Bürger mit Bildern einanderküssender Männer oder aus der Nordsee auftauchender barbusiger Frauen konfrontierten – vermutlich um zu verdeutlichen, dass einholländischer Bürger besser tolerant zu sein hätte.
    ولقد ظهرت ميول مماثلة في هولندا، التي كانت ذات يوم ملتزمةبتعدد الثقافات، ولكنها مؤخراً باتت تسعى إلى مواجهة الراغبين فيالحصول على الجنسية الهولندية بصور لرجال يتبادلون القبلات ونساءعاريات الصدر على شواطئ بحر الشمال ـ لتوضيح نقطة مفادها أن المواطنالهولندي الحقيقي لابد وأن يكون متسامحا.
  • Die US/ EU Freihandelszone würde auch die politische Klammerzwischen uns verstärken. So kann sichtbar und wirkungsvoll demoftmals auftauchenden Lamento, dass die USA an Europa ihr Interesseverloren haben, entgegengewirkt werden.
    إن إنشاء منطقة التجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والولاياتالمتحدة من شأنه أن يعزز الروابط السياسية عبر ضفتي الأطلسي وأن يدحضبشكل فعّال النواح المتكرر بأن أميركا فقدت الاهتمامبأوروبا.
  • Dank der wissenschaftlichen Revolution, die im siebzehnten Jahrhundert begann, kommen Menschen heute in den Genuss vonsofortiger Kommunikation, schnellem Transport, einer reichhaltigenund abwechslungsreichen Kost und effektiver Vorbeugung und Behandlung von früher tödlichen Krankheiten. Außerdem stellt die Wissenschaft die größte Hoffnung der Menschheit dar, solcheexistenziellen Bedrohungen wie den Klimawandel, neu auftauchende Krankheitserreger, außerirdische Boliden und das Bevölkerungswachstum zu meistern.
    نيويورك – ان العلم يعتبر اكبر نجاح للجنس البشري وبفضلالثورة العلمية والتي بدأت في القرن السابع عشر فإن البشر اليوميستمتعون باتصالات فورية ونقل سريع وغذاء غني ومتنوع بالاضافة الىوقاية وعلاج فعال لامراض كانت قاتلة في الماضي كما ان العلم هو افضلامل للانسانية في التعامل مع تهديدات وجودية مثل التغير المناخيومسببات الامراض الناشئة والشهب المتفجره من خارج الارض والزيادة فيعدد السكان.
  • Aus dem gewaltigen Unbekannten auftauchend. Aus der Unermesslichkeit.
    لتَرْك الخشنِ الواحد المجهولِ خارج الضخامةِ.
  • Aus dem gewaltigen Unbekannten auftauchend.
    تنبثق من العدم المجهول