Textbeispiele
  • "Diese Ergebnisse können sich sehen lassen", resümierte der Bundesinnenminister anschließend. Die Empfehlungen zeigten gute Wege auf, wie Probleme im Miteinander überwunden werden können. Es gehe darum, Wege zu finden wie Muslime gemeinsam mit Bund, Ländern und Kommunen handeln können.
    وترشد التوصيات التي تقدمت بها مجموعات العمل إلى سبل جيدة لكيفية التغلب معاً على المشكلات ، حيث دار الأمر حول إيجاد الطرق الملائمة لكيفية تعامل المسلمين مع الاتحاد والولايات والمحليات في إطار تعاوني مشترك.
  • Ob Wir dich einen Teil der diesseitigen Strafe sehen lassen, die Wir ihnen verheißen haben, oder ob Wir dich abberufen, sie werden gewiß zu Uns zurückgeführt werden. Gott wird ihre Taten genauestens bezeugen und sie belangen.
    وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد على ما يفعلون
  • Ob Wir dich etwas sehen lassen von dem, was Wir ihnen an Lohn oder Strafe verheißen haben oder dich vorher zu Uns abberufen, dir obliegt die Mahnung und Uns die Abrechnung.
    وإن ما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإنما عليك البلاغ وعلينا الحساب
  • Ich habe ihnen nicht gezeigt, wie Ich Himmel und Erde erschuf, noch habe Ich die einen sehen lassen, wie Ich die anderen erschuf. Ich nehme keinen zu Hilfe, schon gar nicht, wenn es Ungerechte sind.
    ما أشهدتهم خلق السماوات والأرض ولا خلق أنفسهم وما كنت متخذ المضلين عضدا
  • Harre geduldig aus! Gottes Verheißung ist wahr. Ob Wir dich etwas von der Strafe sehen lassen, die Wir ihnen angedroht haben oder dich vorher abberufen, zu Uns werden sie am Jüngsten Tag zur Abrechnung zurückgeführt werden.
    فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا يرجعون
  • Doch da die offiziellen Statistiken vor allem die Umsätzegrößerer Einzelhändler erfassen und den Umsatzrückgang von Hunderttausenden kleinerer Geschäfte und Betriebe, die in Konkursgegangen sind, außer Acht lassen, sehen die Verbrauchszahlen besseraus, als sie es wirklich sind.
    ولكن لأن الإحصاءات الرسمية تغطي في الأغلب المبيعات من جانبكبار تجار التجزئة وتستبعد تراجع المبيعات في مئات الآلاف من المتاجرالصغيرة والشركات التي أفلست، فإن الاستهلاك يبدو أفضل مما هو عليه فيالواقع.
  • Ihrer Ansicht nach ist es die Rolle der Regierung, klare Regeln und Verordnungen festzulegen und anschließend die Unternehmen selbst sehen zu lassen, wie sie zurechtkommen.
    فهم يرون أن دور الحكومة يتلخص في أن تؤسس قواعد وأنظمة واضحةثم تترك المؤسسات التجارية لتغرق أو لتسبح بجهدها الخاص.
  • Und gedenke , als Abraham sagte : " Mein Herr , laß mich sehen , wie Du die Toten wieder zum Leben bringst " , sprach Er : " Glaubst du denn nicht ? " Er sagte : " Doch !
    « و » اذكر « إذ قال إبراهيم ربَّ أرني كيف تحيي الموتى قال » تعالى له « أولم تؤمن » بقدرتي على الإحياء سأله مع علمه بإيمانه بذلك ليجيبه بما سأل فيعلم السامعون غرضه « قال بلى » آمنت « ولكن » سألتك « ليطمئن » يسكن « قلبي » بالمعاينة المضمومة إلى الاستدلال « قال فخذ أربعة من الطير فّصُرْهُنَّ إليك » بكسر الصاد وضمها أملهن إليك وقطعهن واخلط لحمهن وريشهن « ثم اجعل على كل جبل » من جبال أرضك « منهن جزءاً ثم ادعهن » إليك « يأتينك سعيا » سريعا « واعلم أن الله عزيز » لا يعجزه شيء « حكيم » في صنعه فأخذ طاووسا ونسرا وغرابا وديكا وفعل بهن ما ذكر وأمسك رءوسهن عنده ودعاهن فتطايرت الأجزاء إلى بعضها حتى تكاملت ثم أقبلت إلى رءوسها .
  • Und wahrlich , Allah hatte euch gegenüber schon Sein Versprechen gehalten , als ihr sie mit Seiner Erlaubnis vernichtetet , bis daß ihr verzagtet und über die Sache strittet und ungehorsam wurdet , nachdem Er euch hatte sehen lassen , was ihr wünschtet . Einige von euch verlangten nach dieser Welt und andere verlangten nach dem Jenseits .
    « ولقد صدقكم الله وعده » إياكم بالنصر « إذ تحسونهم » تقتلونهم « بإذنه » بإرادته « حتى إذا فَشِلْتُمْ » جبنتم عن القتال « وتنازعتم » اختلفتم « في الأمر » أي أمر النبي صلى الله عليه وسلم بالمقام في سفح الجبل للرمي فقال بعضكم : نذهب فقد نُصر أصحابنا وبعضكم : لا نخالف أمر النبي صلى الله عليه وسلم « وعصَيتم » أمره فتركتم المركز لطلب الغنيمة « من بعد ما أراكم » اللهُ « ما تحبون » من النصر وجواب إذا دل عليه ما قبله أي منعكم نصره « منكم من يريد الدنيا » فترك المركز للغنيمة « ومنكم من يريد الآخرة » فثبت به حتى قتل كعبد الله بن جبير و أصحابه « ثم صرفكم » عطف على جواب إذا المقدر ردَّكم للهزيمة « عنهم » أي الكفار « ليبتليكم » ليمنحنكم فيظهر المخلص من غيره « ولقد عفا عنكم » ما ارتكبتموه « والله ذو فضل على المؤمنين » بالعفو .
  • Und Wir schrieben ihm auf den Tafeln allerlei auf zur Ermahnung und Erklärung von allen Dingen : " So halte sie fest und befiehl deinem Volk , das Beste davon zu befolgen " . Bald werde Ich euch die Stätte der Frevler sehen lassen .
    « وكتبا له في الألواح » أي ألواح التوراة وكانت من سدر الجنة أو زبرجد أو زمرد سبعة أو عشرة « من كل شيء » يحتاج إليه في الدين « موعظة وتفصيلا » تبينا « لكل شيء » بدل من الجار والمجرور قبله « فخذها » قبله قلنا مقدرا « بقوة » بجد واجتهاد « وأمر قومك يأخذوا بأحسنها سأريكم دار الفاسقين » فرعون وأتباعه وهي مصر لتعتبروا بهم .
Beispiele
  • Ich konnte mich nicht entschließen, die Villa Mamilia zu verlassen, bevor mich Dioklea eine Probe ihrer so hoch gerühmten Geschicklichkeit in der pantomimischen Tanzkunst hätte sehen lassen., Denn wo hat man jemals gesehen daß einer von diesen letztern, wenn er sich zum Ringen entkleidete, sich neben einem Parasiten hätte sehen lassen dürfen?, Wenn es aber schicklich ist, daß die Guten etwas ausgezeichnetes im Äusserlichen haben, was taugt besser dazu als ein Aufzug, der unter allen möglichen der ist worin die Weichlinge sich am wenigsten sehen lassen möchten?, Wir, Vulcan, wollen nun gehen; denn dort seh' ich schon den Adler angeflogen kommen. - Halte tapfer aus, und möchte sich doch der Thebaner, von dem du sagtest, jetzt schon sehen lassen, um dich von den Bissen dieses grausamen Vogels zu befreyen!, - hat er sich wohl im Zuge sehen lassen?, Es ist Nacht, und ich muß jetzt schreiben, weil ich meine Gesellschafter nicht gerne diesen Brief sehen lassen möchte., Sehen Sie meinen politischen Abgott, ich freue mich oft über meinen Witz, ich wollte den neugierigen Baumeister nicht in mein Geheimniß sehen lassen, denn eigentlich müßte es heißen, Friedrich dem Meinigen., An einem Abend vor dem Ostertage saß ich an einem Tische, wo ich der vielen großen Geheimnisse dachte, deren mir der Vater des Lichts nicht wenig sehen lassen., Wahrhaftig, du solltest mit ihnen durch Griechenland reisen und sie für Geld auf den Märkten sehen lassen!, Nun bat einmal die Magd das Heinzchen, denn also hieß sie den Geist, er solle sich doch einmal sehen lassen, wie er von Natur gestaltet sei.
leftNeighbours
  • durchaus sehen lassen, wahrlich sehen lassen, wirklich sehen lassen, wieder sehen lassen, Bilanz sehen lassen, in der Tat sehen lassen, Vergleich sehen lassen, international sehen lassen, auf der Straße sehen lassen, dennoch sehen lassen
rightNeighbours
  • sehen lassen kann, sehen lassen können, sehen lassen durfte