-
Kannst du bitte deine Berechnungen sichtbar machen?
هل يمكنك أن تظهر حساباتك من فضلك؟
-
Die dunklen Wolken haben den Sonnenuntergang sichtbar gemacht.
جعلت الغيوم الداكنة الغروب ظاهرا.
-
Er versuchte, seine Gefühle für sie nicht sichtbar zu machen.
حاول أن لا يظهر مشاعره تجاهها.
-
Die Fakten haben die Wahrheit sichtbar gemacht.
جعلت الحقائق الحقيقة واضحة.
-
Die Regierung muss ihre Pläne zur Veränderung der Bildungspolitik sichtbar machen.
يجب أن تظهر الحكومة خططها لتغيير السياسة التعليمية.
-
Damit kann die Akademie vor
der Weltöffentlichkeit die Leistungsfähigkeit der deutschen Wissenschaft
sichtbar machen. Finanziert wird die Akademie zu 80 Prozent durch den Bund. 20 Prozent der
Kosten trägt das Land Sachsen-Anhalt.
يمكن
للأكاديمية بذلك أن توضح للعالم قدرات العلوم الألمانية على الإنجاز. يتم تمويل الأكاديمية بنسبة %80
عن طريق الاتحاد، بينما تتحمل ولاية زاكسن أنهالت نسبة الـ 20 % الباقية.
-
Ich glaube, wenn wir die Vorbilder, die es schon gibt, sichtbar machen, dann entwickelt sich auch eine Stimmung, bei der man sagt: Ich bleibe doch hier, eigentlich bin ich hier geboren, eigentlich ist das mein Land.
وأعتقد أنَّنا عندما نبرز النماذج الموجودة لدينا، فعندئذ سوف تنشأ أيضًا حالة يستطيع المرء في ظلها القول: "سوف أبقى هنا، فأنا في الواقع وُلدت هنا، وهذا البلد هو في الواقع بلدي".
-
Die arabischen herrschenden Eliten reden zwar viel von demokratischen Reformen, befördern sie aber nicht. Sichtbare Fortschritte machen sie nur bei der Modernisierung der riesigen Verwaltungsapparate und der Instrumente ihrer autoritären Herrschaft.
صحيح أنَّ النخب العربية الحاكمة تتحدَّث كثيرًا عن الإصلاحات الديمقراطية، بيد أنَّها لا تدعم هذه الإصلاحات. كما أنَّها لا تحقِّق تقدمًا ملموسًا إلاَّ في مجال تحديث الأجهزة الإدارية الضخمة وآليات حكمها المستبد.
-
Diese Art, bisher verschwiegene Themen zu politisieren, sie sichtbar zu machen und der Vielfalt der Meinungen im gesellschaftlichen Raum auszusetzen: Das ist die Grundlage einer demokratischen Struktur; das ist - eigentlich - die europäische Art.
هذا النهج في تسييس مواضيع لم تكن محل طرح في السابق وإبرازها في إطار تعددية الآراء داخل المجتمع يشكل قاعدة لبنية تتسم بالديموقراطية، مما يجعلنا نعتبره بالتالي نهجا "أوروبيا".
-
Auf das Ersuchen der Mitgliedstaaten hin, die Wirkung seiner Tätigkeit auf die Organisation sichtbarer zu machen, wird das Amt darüber hinaus detailliertere Informationen über die durch Aufsichtstätigkeiten erfassten Managementfunktionen sowie über die empfohlenen Verbesserungen bereitstellen.
وسيقدم المكتب، علاوة على ذلك، المزيد من المعلومات المفصلة عن الوظائف الإدارية التي تأثرت بأنشطته الرقابية والتحسينات التي يوصي بإدخالها، وذلك استجابة لطلب الدول الأعضاء التي دعته إلى زيادة إبراز أثر أنشطته على المنظمة.
-
Es muss mehr getan werden, um den in den einzelnen Staaten vorhandenen Sachverstand sichtbar zu machen und darauf zurückzugreifen.
ويلزم عمل الكثير لتحديد الخبرات الوطنية والاستفادة منها.
-
mit Anerkennung feststellend, dass Auszeichnungen und Preise, an vorderster Stelle die Verleihung des Friedensnobelpreises 2006, dazu beitragen, die Rolle der Mikrofinanzierung, einschließlich Kleinstkrediten, bei der Beseitigung der Armut deutlicher sichtbar zu machen und stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit zu rücken,
وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
-
Diese Denkweise unterstreicht den Kern des Problems: Die Eurozone ist institutionell unvollständig, und ihre Politikerbeschuldigen Investoren dafür, dies sichtbar zu machen.
إن هذا المنطق يسلط الضوء على جوهر المشكلة: فمنطقة اليوروغير مكتملة مؤسسيا، ولا يزال صناع القرار السياسي في منطقة اليورومستمرين في إلقاء اللوم على المستثمرين عن الإشارة إلى هذا.
-
Tatsächlich ist es selbst bei einem kleinen Säugetier wieder Maus unmöglich, das Gehirn auf der ultrastrukturellen Ebenevollständig zu rekonstruieren, da die Vergrößerung, die benötigtwird, um Synapsen sichtbar zu machen, relativ kleine Bilderliefert.
والواقع أنه حتى بالنسبة لحيوان ثديي صغير من الفأر، منالمستحيل إعادة بناء الدماغ بالكامل على المستوى التركيبي الدقيق، لأنالتكبير اللازم لرؤية المشابك العصبية ينتج صوراً صغيرةنسبيا.
-
Solltet ihr die Sadaqa sichtbar machen , so ist dies gut . Doch wenn ihr sie verbergt und den Bedürftigen zukommen lasst , dann ist dies besser für euch .
« إن تبدوا » تظهروا « الصدقات » أي النوافل « فَنعمَّا هي » أي نعم شيئاً إبداؤها « وإن تخفوها » تسروها « وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم » من إبدائها وإيتائها الأغنياء أما صدقة الفرض فالأفضل إظهارها ليقتدي به ولئلا يتهم ، وإيتاؤها الفقراء متعين « ويكَفِّر » بالياء والنون مجزوما بالعطف على محل فهو ومرفوعا على الاستئناف « عنكم من » بعض « سيئاتكم والله بما تعملون خبير » عالم بباطنه كظاهره لا يخفى عليه شيء منه .