Textbeispiele
  • Das schöne Spiegelbild im Wasser ist bezaubernd.
    الصورة الانعكاسية الجميلة في الماء ساحرة.
  • Mein Spiegelbild in der Fensterscheibe ist trüb.
    صورتي المنعكسة في نافذة الزجاج باهتة.
  • Ihr Spiegelbild im Spiegel war verzerrt.
    كانت صورتها المنعكسة في المرآة مشوهة.
  • Das Spiegelbild des Baumes auf dem See war perfekt.
    كانت الصورة المنعكسة للشجرة على البحيرة مثالية.
  • Er sah sein Spiegelbild in ihren Augen.
    رَأَى اِنْعِكاسَهُ في عَيْنَيْها.
  • Und deswegen stellt Gaddafi falsche Spiegelbilder her: Waren nicht die bulgarischen Krankenschwestern in Libyen zum Tod verurteilt?
    ولهذا يصور القذافي الأمور على نحو زائف: ألم يصدر في ليبيا حكم بالإعدام بحق الممرضات البلغاريات؟
  • Der angebliche Gegensatz zwischen Orient und Okzident hat ja eine starke politische Mobilisierungskraft, das ist Huntingtons "Kampf der Kulturen" im Spiegelbild.
    يمتلك التناقض المزعوم ما بين الشرق والغرب قدرة سياسية كبيرة على الحشد والتعبئة، ينعكس هذا في كتاب هانتينغتون "صراع الثقافات".
  • Dieser schiitische Orientierungswandel ist auch Spiegelbild eines höchst modernen Einflusses auf die Politik:
    كما يعكس هذا التغيير في التوجه الشيعي شكلاً بالغ الحداثة من أشكال النفوذ في عالم السياسة.
  • Die Ledra-Strasse ist ein Spiegelbild der Geschichte der Mittelmeerinsel. Die griechischzypriotische Eoka-Guerilla führte vor 50 Jahren ihren Unabhängigkeitskampf gegen die britische Kolonialherrschaft und brachte britische Soldaten um, die sich auf dieser zentralen Strasse Nikosias zwischen den aus beigem Sandstein gebauten Herrschaftshäusern sicher fühlten.
    يعكس شارع ليدرا صورة مطابقة عن تاريخ هذه الجزيرة المتوسطية. لقد كان محاربو منظمة إيوكا القبارصة اليونان يخوضون قبل خمسين عامًا حرب الاستقلال ضدّ الاستعمار البريطاني ويقتلون الجنود البريطانيين، الذين كانوا يشعرون بالأَمن والسلم في كنف بيوت الوجهاء المبنية بحجارة رملية في هذا الشارع الرئيسي من مدينة نيقوسيا.
  • Die fragmentierten sektoralen Ansätze der internationalen Institutionen sind ein Spiegelbild des fragmentierten sektoralen Herangehens der Regierungen: so pflegen etwa die Finanzministerien nur mit den internationalen Finanzinstitutionen, die Entwicklungsminister nur mit Entwicklungsprogrammen, die Landwirtschaftsminister nur mit Ernährungsprogrammen und die Umweltminister nur mit Umweltorganisationen zusammenzuarbeiten.
    والنهج المجزأة القطاعية التي تتبعها المؤسسات الدولية تعكس النهج المجزأة والقطاعية للحكومات: على سبيل المثال، تنحو وزارات المالية إلى العمل مع المؤسسات المالية الدولية فحسب، ووزارات التنمية مع برامج التنمية؛ ووزراء الزراعة مع برامج الأغذية ووزراء البيئة مع وكالات البيئة فحسب.
  • Ökonomisch betrachtet sind die USA und China Spiegelbilder– zwei Seiten eines massiven globalen Ungleichgewichts.
    على المستوى الاقتصادي تشكل الولايات المتحدة والصين صورةوانعكاسها في مرآة، فهما على طرفي التضاد فيما يتصل بالاختلال الهائلفي التوازن العالمي.
  • Der Verfassungsvertrag ist ein Spiegelbild unseres Wunsches, diesen Weg fortzusetzen und weiterhinzusammenzuarbeiten.
    والمعاهدة الدستورية ما هي إلا انعكاس لرغبتنا في المواصلةعلى نفس المسار، والاستمرار في العمل الجماعي.
  • Wenn das Wahlergebnis als Spiegelbild der Stimmung in den Mitgliedsländern zu einem zersplittertem Parlament führt –das möglicherweise durch geringe Wahlbeteiligung auch noch alsweniger repräsentativ erachtet wird – sind Lähmung, Entfremdung und Wirkungslosigkeit garantiert.
    وإذا أسفرت الانتخابات، التي ستعكس المزاج في البلدانالأعضاء، عن برلمان مفتت ــ والذي قد يصبح أقل تمثيلاً بسبب ضعف إقبالالناخبين ــ فإن هذا من شأنه أن يضمن الشلل، والسخط، وعدمالفاعلية.
  • Der Raum ist klein, irgendwie schmal. Zwei große Spiegelbilden eine Art Korridor.
    فالحجرة التي تحتوي المعرض صغيرة وضيقة إلى حد ما.
  • Während man diese berüchtigten Äußerungen in einer Fremdsprache liest, beobachtet man auch sein eigenes Spiegelbild.
    وبينما تقرأ تلك التعبيرات الشائنة بلغة أجنبية، تستطيع أنتراقب أيضاً انعكاس صورتك في المرآة.
Synonyme
  • Abbild, Spiegelbild, Verdopplung, Gegenbild, Spiegelung
Beispiele
  • Aber mit jedem neuen Buch sind Barskis Ansprüche an sein Spiegelbild gestiegen., Als parlamentarisches Spiegelbild zur im Rathaus angesiedelten Steuerung der informations- und kommunikationstechnologischen Prozesse habe das Gremium eine kontrollierende Funktion., Die Schwäche der CDU findet in der Stärke der FDP geradezu ihr Spiegelbild., Die Schwäche der CDU findet in der Stärke der FDP geradezu ihr Spiegelbild - Kommentar, Immer genau in dem Moment, in dem der Zuschauer Schwab schlicht als Bürgerschreck, Pornoschwein oder Volkstümler entlarvt zu haben glaubt, kippt die Szene, und ein neues Spiegelbild offenbart eine ganz andere Deutungsmöglichkeit., Mit Oskar Werner, Simone Signoret, Vivien Leigh und Heinz Rühmann an Bord hinterließ Kramer der Nachwelt nicht nur großes Schauspielerkino, sondern ein nachhaltig wirkendes Spiegelbild der gesellschaftlichen Zustände am Vorabend des Holocaust., Theater sei Konstrukt, Erfindung und Brechung des Lebens, nicht dessen Spiegelbild, erklärt er., Die Fondsbranche ist nur ein Spiegelbild der allgemeinen Marktentwicklung., Das ist, bis zur Pause, einer der vielen schönen Einfälle in Stefan Ottenis Inszenierung. doch auf einem Narrenhügel, wo die Aussicht auch nur bis zum Spiegelbild der eigenen Gegenwart und ein paar überschüssiger Träume reicht., Er steht im Zentrum einer Kultur amerikanischer Selbstanklage, die als Spiegelbild der Gut-Böse-Rhetorik Bushs vor allem davon überzeugt ist, dass alles Schlechte in der Welt aus Amerika kommt.
leftNeighbours
  • ein Spiegelbild, getreues Spiegelbild, eigenes Spiegelbild, verzerrtes Spiegelbild, eigene Spiegelbild, ihr Spiegelbild, sein Spiegelbild, exaktes Spiegelbild, mein Spiegelbild, in sein Spiegelbild
rightNeighbours
  • Spiegelbild unserer, Spiegelbild gesellschaftlicher, Spiegelbild im Wasser, Spiegelbild deutscher, Spiegelbild teutonischer, Spiegelbild Rückschlüsse, Spiegelbild entgegenzuhalten, Spiegelbild wiedererkennt, Spiegelbild aha, Spiegelbild verhalten
wordforms
  • Spiegelbild, Spiegelbilder, Spiegelbildern, Spiegelbildes, Spiegelbilds