Textbeispiele
  • Die Unterabteilung des Unternehmens ist verantwortlich für Marketing.
    التقسيم الفرعي للشركة مسؤول عن التسويق.
  • Ich arbeite in der Unterabteilung für Finanzen.
    أعمل في التقسيم الفرعي للمالية.
  • Die Unterabteilung für Entwicklung übernimmt die Softwareerstellung.
    يتولى التقسيم الفرعي للتطوير إنشاء البرامج.
  • Jede Unterabteilung hat spezifische Aufgaben zu erfüllen.
    لكل التقسيم الفرعي مهام محددة يجب القيام بها.
  • Die Unterabteilung für Personalwesen ist für die Mitarbeiterbetreuung zuständig.
    التقسيم الفرعي لشؤون الموظفين مسؤول عن رعاية الموظفين.
  • das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, namentlich seine Unterabteilung Terrorismusverhütung, zu ermutigen, den Staaten auf Antrag und in enger Abstimmung mit dem Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus und seinem Exekutivdirektorium verstärkt technische Hilfe zu gewähren, um die Durchführung der internationalen Übereinkommen und Protokolle betreffend die Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus und der einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen zu erleichtern;
    ‎7 - تشجيع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك فرع منع الإرهاب التابع له، على القيام، في ظل التشاور ‏عن كثب مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، بتحسين ما يقدمه للدول، بناء ‏على طلبها، من مساعدة تقنية لتيسير تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب وقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد؛
  • ersucht die Unterabteilung Terrorismusverhütung des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung in Wien, weitere Anstrengungen zu unternehmen, um kraft ihres Mandats die Kapazitäten der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Terrorismusverhütung auszubauen, und erkennt im Zusammenhang mit Resolution 1373 (2001) des Sicherheitsrats die Rolle an, die ihm dabei zufällt, den Staaten behilflich zu sein, Vertragsparteien der einschlägigen internationalen Übereinkünfte und Protokolle betreffend den Terrorismus, einschließlich des Internationalen Übereinkommens zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen zu werden und diese durchzuführen, und die Mechanismen der internationalen Zusammenarbeit in Strafsachen im Zusammenhang mit dem Terrorismus zu stärken, so auch durch den Aufbau nationaler Kapazitäten;
    تطلب إلى فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به، وتقر، في سياق قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بدوره في مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وعلى أن تطبقها، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، ودوره في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب بوسائل منها بناء القدرات الوطنية؛
  • Die Unterabteilung Abrüstungs- und Entkolonialisierungsfragen der Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement und die Unterabteilung Konventionelle Waffen der Hauptabteilung Abrüstungsfragen dienten der Arbeitsgruppe als Sekretariat.
    وعمل فرع نزع السلاح وإنهاء الاستعمار التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وفرع الأسلحة التقليدية التابع لإدارة شؤون نزع السلاح كأمانة للفريق العامل.
  • betont, wie wichtig die Aktivitäten der Unterabteilung Regionale Fragen der Sekretariats-Hauptabteilung Abrüstungsfragen sind;
    تؤكد على أهمية أنشطة الفرع الإقليمي لإدارة شؤون نـزع السلاح التابعة للأمانة العامة؛
  • Seit 1996 sind neue außerplanmäßige Mittel in beträchtlicher Höhe in die Personalausstattung der für die Vertragsorgane zuständigen Unterabteilung geflossen.
    فمنذ عام 1996، خُصص قدر جوهري من الموارد الجديدة، المحصلة من خارج الميزانية العادية، لتوفير الموظفين اللازمين للفرع الذي يتناول الهيئات المنشأة بمعاهدات.
  • betont, wie wichtig die Aktivitäten der Unterabteilung Regionale Abrüstung des Sekretariats-Büros für Abrüstungsfragen sind;
    تشدد على أهمية أنشطة الفرع الإقليمي لنزع السلاح التابع لمكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة؛
  • eingedenk dessen, dass die Mitgliedstaaten in der Strategie das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, namentlich seine Unterabteilung Terrorismusverhütung, ermutigten, den Staaten auf Antrag und in enger Abstimmung mit dem Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus und seinem Exekutivdirektorium verstärkt technische Hilfe zu gewähren, um die Durchführung der internationalen Übereinkünfte und Protokolle betreffend die Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus und der einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen zu erleichtern,
    وإذ تدرك أن الدول الأعضاء شجعت، في الاستراتيجية، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك فرع منع الإرهاب التابع لـه، على القيام، في ظل التشاور عن كثب مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، بتحسين ما يقدمه إلى الدول، بناء على طلبها، من مساعدة تقنية لتيسير تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
  • sowie unter Hinweis darauf, dass der Sicherheitsrat in seiner Resolution 1535 (2004) vom 26. März 2004 anerkannte, dass Besuche, die der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus mit Zustimmung des betroffenen Staates zur Überwachung der Durchführung der Resolution 1373 (2001) des Rates vom 28. September 2001 in Staaten durchführt, gegebenenfalls in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen und anderen Organen der Vereinten Nationen erfolgen sollen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, insbesondere seiner Unterabteilung Terrorismusverhütung, mit besonderer Aufmerksamkeit auf der Hilfe, die zur Deckung des Bedarfs der Staaten möglicherweise verfügbar ist,
    وإذ تشير أيضا إلى أن مجلس الأمن اعترف في قراره 1535 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004 بأن الزيارات التي تقوم بها لجنة مكافحة الإرهاب إلى الدول، بموافقة الدول المعنية، لمراقبة تنفيذ قرار المجلس 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، ينبغي أن تجرى، عند الاقتضاء، في إطار تعاون وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة ومع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبخاصة مع فرع منع الإرهاب التابع له، مع إيلاء عناية خاصة للمساعدة التي قد تكون متاحة لتلبية احتياجات الدول،
  • mit dem Ausdruck ihres Dankes für die jüngsten Bemühungen der Unterabteilung Terrorismusverhütung um die Maximierung der Wirksamkeit ihrer technischen Hilfe durch deren Bereitstellung in den Amtssprachen der Vereinten Nationen,
    وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها مؤخرا فرع منع الإرهاب من أجل زيادة فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها إلى أقصى حد عن طريق إتاحتها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،
  • lobt das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, namentlich seine Unterabteilung Terrorismusverhütung, dafür, dass es den Staaten auf Antrag und in enger Abstimmung mit dem Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus und dessen Exekutivdirektorium technische Hilfe gewährt, um die Durchführung der internationalen Übereinkommen und Protokolle betreffend die Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus und der einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen zu erleichtern, und ersucht das Büro, seine diesbezüglichen Anstrengungen vorbehaltlich der Verfügbarkeit außerplanmäßiger Mittel fortzusetzen;
    تثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك فرع منع الإرهاب التابع لـه، لتقديم المساعدة التقنية للدول بناء على طلبها، بالتشاور الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، بهدف تيسير تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وتطلب إلى المكتب، رهنا بتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية، أن يواصل جهوده في ذلك الصدد؛
Synonyme
  • Teil, Stück, Abteilung, Abschnitt, Sektor, Filiale, Tochtergesellschaft, Segment, Ausschnitt, Zweigstelle
Beispiele
  • Für den Chefposten des Wehrbeschaffungsamtes wiederum sollte Ministerialdirigent Wolfgang Stolp, derzeit noch Leiter der Unterabteilung Rüstungsplanung und Zentralaufgaben, von Bonn nach Koblenz wechseln., "Diese umgeleitenen Importe werden vor allem aus Asien und vielleicht aus Brasilien stammen", sagte Wolfgang Hübner, Leiter der Unterabteilung Verkehr und Stahl der OECD gestern in Berlin., Die zivile Übergangsregierung ist daher ihrem Wesen nach eine Unterabteilung des Verteidigungsministeriums., Dabei hatte die Unterabteilung für gefährdete Arten ihre liebe Mühe, die neuen Popstars auf Tonträger zu bannen., Die Konkurrenz machte "aus jeder Unterabteilung der Arbeit gleichsam eine Souveränetät, wo jedes Individuum sich in seiner Kraft und Unabhängigkeit aufstellte"., Eine solche erotische Verbindung ist nichts als die Unterabteilung irgendeiner politischen..., Jeder dieser Hauptteile würde seine Unterabteilung haben, deren Gründe sich gleichwohl hier noch nicht vortragen lassen., Allein die Ordnung in der Unterabteilung der Analytik wird wiederum das Umgewandte von der in der Kritik der reinen spekulativen Vernunft sein., Auch, daß diese Einteilung in zwei Teile mit deren Unterabteilung nicht wirklich (so wie man wohl im Anfange durch das Beispiel der ersteren verleitet werden konnte, zu versuchen) hier vorgenommen wurde, davon läßt sich auch der Grund gar wohl einsehen., Die Einteilung überhaupt ist richtig; von einem Kommentator aber würde ich verlangen, daß er uns den Grund von der Unterabteilung der erdichteten Exempel beibrächte und uns lehrte, warum es deren nur zweierlei Arten gäbe und mehrere nicht geben könne.
leftNeighbours
  • Ferkah Unterabteilung, einer Unterabteilung, eine Unterabteilung, Sozialdemokrat Unterabteilung, Art Unterabteilung
rightNeighbours
  • Unterabteilung Schilys, Unterabteilung Sozialpolitik, Unterabteilung namens
wordforms
  • Unterabteilung, Unterabteilungen