-
Ich musste gezwungenermaßen meine Arbeit aufgeben und umziehen.
كنت مُجْبَّراً على ترك عملي والانتقال للعيش في مكان آخر.
-
Erik verkaufte sein Auto gezwungenermaßen, um seine Rechnungen zu bezahlen.
باع إريک سيارته بطريقة مُجْبَّراً لكي يدفع فواتيره.
-
Der Arbeiter verließ die Stadt gezwungenermaßen, weil er eine neue Stelle gefunden hatte.
غادر العامل المدينة مُجْبَّراً لأنه وجد وظيفة جديدة.
-
Sie hat gezwungenermaßen das Studium aufgegeben, um sich um ihre kranke Mutter zu kümmern.
تخلت عن دراستها مُجْبَّراً لتعتني بوالدتها المريضة.
-
Das Buch wurde gezwungenermaßen aus den Schulen entfernt.
تمت إزالة الكتاب مُجْبَّراً من المدارس.
-
In zahlreichen Gegenden vor allem im Norden von Qinghai und Gansu, am Rand der Seidenstrasse, leben die beiden Gruppen gezwungenermaßen Seite an Seite eng miteinander. Immer wieder kommt es dabei zu Auseinandersetzungen um Wasser und fruchtbares Land, die in dieser kargen Gegend knapp sind.
يضطر أبناء المجموعتين إلى العيش جنبًا إلى جنب في الكثير من المناطق وخاصة في شمال مقاطعة تشينغهاي وإقليم غانسو، أي في المناطق المتاخمة لطريق الحرير. وفي ذلك تقع مرارًا وتكرارًا جدالات ونزاعات بين الطرفين على الماء والأراضي الخصبة التي يندر وجودها في هذه المنطقة المقفرة.
-
- Mit der Routine, gezwungenermaßen.
الطرق المعتادة
-
lch würde reden. Gezwungenermaßen.
.سأعترف. لابد أن أعترف
-
Ich würde reden. Gezwungenermaßen.
.سأعترف. لابد أن أعترف
-
Ihren letzten Abschiedsgruß an euch übermittle deshalb auch nicht ich, sondern gezwungenermaßen die unvergleichlichen, unsterblich genialen Bay City Rollers.
وحيث انها ستقدم وداعها الأخير ...ليس عن طريقي ..ولكن حتما إلى ابعد حد