Textbeispiele
  • Das Mindestalter für die Abgabe von Alkohol liegt bei 18 Jahren.
    الحد الأدنى للسن لبيع الكحول هو 18 عامًا.
  • Das gesetzliche Mindestalter für die Ehe in Deutschland ist 18 Jahre.
    الحد الأدنى للسن القانوني للزواج في ألمانيا هو 18 عامًا.
  • Mit welchem Mindestalter kann man in deinem Land wählen?
    ما هو الحد الأدنى للسن للتصويت في بلدك؟
  • Das Mindestalter für das Fahren eines Autos beträgt in unserem Land 17 Jahre.
    الحد الادنى للسن لقيادة سيارة في بلدنا هو 17 سنة.
  • Um dieses Spiel zu spielen, musst du ein Mindestalter von 13 Jahren haben.
    للعب هذه اللعبة يجب أن يكون عمرك الأدنى 13 عامًا.
  • Das Zusatzprotokoll setzt das Mindestalter für die Teilnahme an Kampfhandlungen von bisher 15 auf 18 Jahre herauf und verbietet die Zwangsrekrutierung von Jugendlichen unter 18 Jahren. Am 13. Dezember 2004 ist die deutsche Ratifikationsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt worden.
    ويضع البروتوكول الإضافي حداً أدنى للمشاركة في القتال، حيث رفع السن من 15 إلى 18 عاماً، كما يحظر التجنيد القسري تحت سن 18 عاماً، وفي 13 ديسمبر/ كانون أول 2004 تم تقديم وثيقة المصادقة الألمانية للأمين العام للأمم المتحدة.
  • Unmittelbar nach Bekanntwerden des Todes senkt das Parlament das Mindestalter des Präsidenten von 40 auf 34 Jahre, eine Woche später ernennt die Baath-Partei Bashar Al-Assad zum Generalsekretär, Präsidentschaftskandidaten und Oberbefehlshaber der Streitkräfte.
    وبعد إعلان خبر وفاته قام البرلمان بجعل الحد الأدنى لعمر الرئيس 34 بدلا من 40، وبعد أسبوع عين حزب البعث بشار الأسد سكيرتيرا عاما له ومرشحا للرئاسة وقائدا أعلى للقوات المسلحة.
  • Für den syrischen Staatschef Bashar Al-Assad setzte das syrische Parlament im Jahr 2000 das verfassungsmäßig festgelegte Mindestalter auf 34 Jahre herab, damit er nach dem Tod seines Vaters auf den Präsidententhron folgen konnte.
    وفي سوريا قرر البرلمان تخفيض الحد الأدنى الذي يقره الدستور لسنّ رئيس الدولة إلى 34 سنة حتى يتمكن بشار الأسد بعد وفاة والده من اعتلاء سدة الحكم في رئاسة الجمهورية.
  • fordert alle Staaten, die das Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation von 1973 über das Mindestalter für die Zulassung zur Beschäftigung (Übereinkommen 138) und ihr Übereinkommen von 1999 über das Verbot und unverzügliche Maßnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit (Übereinkommen 182) noch nicht unterzeichnet und ratifiziert haben beziehungsweise diesen Übereinkommen noch nicht beigetreten sind, nachdrücklich auf, dies zu erwägen;
    تحث جميع الدول على أن تنظر في التوقيع على اتفاقيــتي منظمـة العمـل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن العمل لعام 1973 (الاتفاقية رقم 138) وبشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما، إن لم تكن فعلت ذلك بعد؛
  • a) anlässlich der Ratifikation des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten das Mindestalter für die Einziehung von Freiwilligen zu ihren nationalen Streitkräften gegenüber dem in Artikel 38 Absatz 3 des Übereinkommens genannten Alter anzuheben, eingedenk dessen, dass nach dem Übereinkommen Personen unter 18 Jahren Anspruch auf besonderen Schutz haben, und Schutzbestimmungen zu beschließen, um zu gewährleisten, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt;
    (أ) لدى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، رفع الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي للأفراد في قواتها المسلحة الوطنية من السن المحددة في الفقرة 3 من المادة 38 من الاتفاقية، مع مراعاة أن الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة لهم الحق، بموجب الاتفاقية، في حماية خاصة، واعتماد ضمانات تكفل ألا يكون التجنيد بالقوة أو قسرا؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die sicherstellen, dass eine Ehe nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen wird, sowie Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die das gesetzliche Mindestalter für die Erklärung des Ehewillens und das Heiratsmindestalter festlegen, und Letzteres gegebenenfalls anzuheben;
    تحث الدول على سن قوانين لكي تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالموافقة الحرة والكاملة لمن يعتزمون الزواج وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة؛
  • fordert alle Staaten, die das Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation von 1973 über das Mindestalter für die Zulassung zur Beschäftigung (Übereinkommen 138) und ihr Übereinkommen von 1999 über das Verbot und unverzügliche Maßnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit (Übereinkommen 182) noch nicht unterzeichnet und ratifiziert haben beziehungsweise diesen Übereinkommen noch nicht beigetreten sind, nachdrücklich auf, dies zu erwägen;
    تحث جميع الدول التي لم توقع بعد اتفاقية منظمـة العمـل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل لعام 1973 (الاتفاقية رقم 138) واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) أو لم تصدق عليهما أو لم تنضم إليهما على أن تنظر في القيام بذلك؛
  • a) anlässlich der Ratifikation des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten das Mindestalter für die Einziehung von Freiwilligen zu ihren nationalen Streitkräften gegenüber dem in Artikel 38 Absatz 3 des Übereinkommens genannten Alter anzuheben, eingedenk dessen, dass nach dem Übereinkommen Personen unter 18 Jahren Anspruch auf besonderen Schutz haben, und Schutzbestimmungen zu beschließen, um zu gewährleisten, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt;
    (أ) رفع الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي للأفراد في القوات المسلحة الوطنية، لدى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، من السن المحددة في الفقرة 3 من المادة 38 من الاتفاقية، مع مراعاة أن الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة لهم الحق، بموجب الاتفاقية، في التمتع بحماية خاصة، واعتماد ضمانات تكفل ألا يكون التجنيد بالقوة أو قسرا؛
  • fordert alle Staaten, die das Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation von 1973 über das Mindestalter für die Zulassung zur Beschäftigung (Übereinkommen 138) und ihr Übereinkommen von 1999 über das Verbot und unverzügliche Maßnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit (Übereinkommen 182) noch nicht unterzeichnet und ratifiziert haben beziehungsweise diesen Übereinkommen noch nicht beigetreten sind, nachdrücklich auf, dies zu erwägen;
    تحث جميع الدول التي لم توقع بعد اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل لعام 1973 (الاتفاقية رقم 138) واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) أو لم تصدق عليهما أو لم تنضم إليهما بعد على النظر في القيام بذلك؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die sicherstellen, dass eine Ehe nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen wird, und darüber hinaus Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die das gesetzliche Mindestalter für die Erklärung des Ehewillens und das Heiratsmindestalter festlegen, und das Heiratsmindestalter gegebenenfalls anzuheben;
    تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
Beispiele
  • Notwendige Voraussetzung ist hier ein Mindestalter von 17 Jahren und eine seit mindestens einem Jahr erfüllte Schulpflicht., Kein Wort jedoch über das verlangte Mindestalter., Das Mindestalter ist 12 Jahre, das Startgeld beträgt 2 Mark., Zu den Voraussetzungen für die Teilnahme zählen ein bestehendes Arbeitsverhältnis im Bereich der ambulanten Pflege und ein Mindestalter von 25 Jahren., So sieht das Reglement neben einem Mindestalter von 35 Jahren, einem zwölfjährigen, ununterbrochenen und natürlich unbescholtenen Aufenthalt in Rußland nebst dessen Staatsbürgerschaft als wohl größte Hürde eine Unterschriftensammlung vor., Doch dort bremste man ihren Elan - das Mindestalter für die Arbeit mit Kranken sei 25 Jahre., Vorausgesetzt werden ein Mindestalter von 18 Jahren, Hauptschulabschluß und gesundheitliche Eignung., Interessenten deutscher Nationalität mit Mindestalter von 30 Jahren, die seit mindestens Januar 1995 ihren Hauptwohnsitz in Berlin haben, können sich bis zum 15. März beim Bezirkseinwohneramt, Neue Krugallee 4, Telefon 61 72 41 30/43 82, melden. +++, Das Mindestalter liege bei zwölf Jahren., Mindestalter: 21 Jahre. +++
leftNeighbours
  • das Mindestalter, Das Mindestalter, vorgeschriebene Mindestalter, ein Mindestalter, gesetzliche Mindestalter, erforderliche Mindestalter, geforderte Mindestalter, höheres Mindestalter
rightNeighbours
  • Mindestalter für, Mindestalter beträgt, Mindestalter von, Mindestalter herauf