Textbeispiele
  • Der Kauf des neuen Autos erfolgte auf Kosten seines Ersparnisses.
    تم شراء السيارة الجديدة على حساب مدخراته.
  • Sie feierten ihren Sieg auf Kosten des Verlierers.
    احتفلوا بانتصارهم على حساب الخاسر.
  • Die Verbesserung des einen Aspekts geschah auf Kosten des anderen.
    تم تحسين الجانب الواحد على حساب الآخر.
  • Sie erreichte den Erfolg auf Kosten ihrer Gesundheit.
    حققت النجاح على حساب صحتها.
  • Sie haben ihre Macht auf Kosten der Schwachen ausgebaut.
    قاموا بتوسيع قوتهم على حساب الضعفاء.
  • Denn sie seien im Unterschied zu den traditionellen Zionisten weit eher bereit, den jüdischen Charakter des Staates noch weiter zu stärken, und zwar auf Kosten von universellen Zivilrechten, Multikulturalität und demokratischen Prinzipien.
    ذلك لأنها خلافاً للصهاينة التقليديين أكثر استعداداً لترسيخ الطابع اليهودي للدولة، وذلك على حساب الحقوق المدنية المتعارف عليها دولياً، وعلى حساب التعددية الثقافية والمبادئ الديموقراطية.
  • beschließt außerdem, die Bestimmung 111.2 i) der Personalordnung wie folgt zu ändern: "Bedienstete können sich auf ihre Kosten von einem Rechtsbeistand vertreten lassen, der der Gruppe in ihrem Namen ihre Beschwerde vorträgt";
    تقرر أيضا تعديل القاعدة 111-2 (ط) من النظام الإداري للموظفين ليصبح نصها كما يلي: ”يجوز للموظف القيام بالترتيبات اللازمة لأن يتولى محام خارجي تقديم طعنه إلى المجلس نيابة عنه، على نفقته الخاصة“؛
  • Diese Logik unterscheidet sich von der Denkweise, Inflationzu fordern, um langfristige Verbindlichkeiten (auf Kosten von Investoren) zu verringern, weist aber genauso gravierende Schwächenauf.
    وهذا منطق مختلف عن ذلك الذي يدعو إلى زيادة التضخم كوسيلةلخفض الديون الطويلة الأجل (على حساب المستثمرين)، ولكنه لا يخلو مننقاط ضعف لا تقل خطورة.
  • In den 1970er Jahren erregten der palästinensische Angriffauf die israelischen Sportler bei den Olympischen Spielen in München und die Angriffe von Gruppen wie den Roten Brigadenweltweite Aufmerksamkeit - auf Kosten von lediglich ein paar Dutzend Toten.
    ففي سبعينيات القرن العشرين كان لهجمات مثل هجوم الفلسطينيينعلى الرياضيين الإسرائيليين في دورة الألعاب الأولمبية بميونخ،والهجمات التي شنتها جماعات مثل الألوية الحمراء ، وقع الصدمة علىالعالم فشدت انتباهه إلى الإرهاب في مقابل أرواح بضع عشرات منالبشر.
  • Angesichts der unterbewerteten chinesischen Währung habendie zwei größten Ökonomien Ostasiens die Wechselkurse in dergesamten Region fixiert, wodurch der Handelsbilanzüberschuss in der Region auf Kosten von Arbeitsplätzen und Wachstum in der übrigen Weltwirtschaft steigt.
    ومع انخفاض عملة الصين أيضاً عن قيمتها الحقيقية، سنجد أنأضخم اقتصادين في شرق آسيا قد أسهما في تثبيت أسعار الصرف عند معدلاتمنخفضة في كافة بلدان المنطقة، الأمر الذي أسفر عن ارتفاع الفائضالتجاري في المنطقة على حساب توفير فرص العمل والنمو في بقية بلدانالعالم.
  • Es basiert auf dem Vergleich der Kosten von Handeln und Untätigkeit – und fast alle wichtigen Politiker weltweit verwendenes.
    فهي تقوم على مقارنة تكاليف العمل بتكاليف التقاعس عن العمل،ويستغل كل كبار الساسة على مستوى العالم تقريباً هذه الحجة.
  • Unter anderen Umständen würden die USA von der Abschwächungdes Wechselkurses profitieren, die aus niedrigeren Zinsen folgt –eine Art kompetitive Abwertung auf Kosten von Amerikas Handelspartnern.
    في ظل ظروف أخرى، كانت الولايات المتحدة لتستفيد من ضعف سعرالصرف الناجم عن خفض أسعار الفائدة ــ وهو نوع من استغلال الجار عنطريق خفض قيمة العملة بشكل تنافسي، ويأتي على حساب الشركاء التجاريينللولايات المتحدة.
  • Doch die Kunst der Führung basiert auf der Abwägung von Kosten und Nutzen und dem Fällen von Entscheidungen, wenn unterm Strich kein eindeutiges Ergebnis steht.
    ولكن فن القيادة يستند إلى حساب التكاليف والفوائد وممارسةالاجتهاد عندما يصبح التوازن غير واضح.
  • Was die Löhne und Gehälter angeht, so scheinen, auch wennjedes Jahr ein Drittel der US- Erwerbsbevölkerung den Arbeitsplatzwechselt, soziologische Faktoren und menschliche Vernetzungen – auf Kosten eines Ausgleichs von Angebot und Nachfrage – einen nochgrößeren Einfluss auf Grad und Tempo von Veränderungen auszuüben,als ich erwartet hätte.
    أما عن الأجور، فحتى مع تغيير ثلث اليد العاملة في الولاياتالمتحدة لوظائفهم كل عام، يبدو أن العوامل الاجتماعية وعلاقات الشبكةالبشرية تفرض تأثيراً أقوى مما كنت أتصور على مستوى ومعدل التغيير ــعلى حساب التوازن بين العرض والطلب.
  • Die zweite ist nicht wünschenswert, weil sie Stabilität auf Kosten von Wachstum erkauft.
    والثانية غير مرغوب فيها لأنها تشتري الاستقرار على حسابالنمو.