Textbeispiele
  • Unter anderem hat er uns von seinen Reiseerlebnissen erzählt.
    جملة أمور منها أنه روى لنا عن تجاربه في السفر.
  • Sie verfügt unter anderem über hervorragende Kommunikationsfähigkeiten.
    تتمتع جملة أمور منها بمهارات اتصال ممتازة.
  • Er ist als bekannter Autor und unter anderem als Journalist tätig.
    يعمل ككاتب معروف و جملة أمور منها كصحفي.
  • Ich habe unter anderem in Berlin und München gelebt.
    لقد عشت في جملة أمور منها في برلين وميونخ.
  • Sie liebt es, zu kochen und spielt unter anderem auch Klavier.
    تحب الطبخ وجملة أمور منها تعزف البيانو.
  • Ihre „Schuld“ war, einer Klasse von Siebenjährigen an der Unity High School in Khartum, wo sie unter anderem Englisch unterrichtete, erlaubt zu haben, das Lieblingsmaskottchen der Kinder, einen Teddybären, „Mohammed“ zu nennen.
    وكان ذنب السيدة أنها سمحت لفصل من الأطفال البالغ عمرهم سبع سنوات في مدرسة (يونيتي هاي) في الخرطوم بإطلاق اسم (محمد) على دمية دبِّ للأطفال.
  • Das gemäßigte Kabinett Sanader setzte von Anfang an Kurs auf die EU und sorgte unter anderem dafür, dass acht mutmaßliche Kriegsverbrecher aus Kroatien und Bosnien vor dem Tribunal stehen.
    والحكومة المعتدلة التي يرأسها ساندر سارت منذ البداية في اتجاه الاتحاد الأوروبي وعملت أيضا على تسليم ثمانية مشتبه بهم كمجرمي حرب إلى المحكمة الدولية.
  • Doch wie soll man dann mit den anderen unter Manipulationsverdacht stehenden Partien verfahren?
    لكن ما الذي سيحصل مع المباريات الأخرى المشتبه بتعرضها للتزوير أيضا؟
  • Globalisierung bedeutet unter anderem Immigration
    العولمة تعني الهجرة .
  • Anwesend waren unter anderem der Provinzgouverneur und der militärische Leiter des Wiederaufbauteams, Oberst Buske.
    ومن بين من حضر مراسم التسليم محافظ الولاية والعقيد بوسكه المدير العسكري لفريق إعادة الإعمار.
  • Der Karrierediplomat war unter anderem in Vietnam und Indonesien auf Posten, und war als Abteilungsleiter für Asien und für Europa im State Department tätig.
    وكان الدبلوماسي الأمريكي قد شغل مناصب دبلوماسية في كل من فيتنام وإندونيسيا. كما كان يشغل منصب رئيس قسم آسيا وأوروبا في وزارة الخارجية.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier hat zu mehr Zusammenarbeit in Europa aufgerufen. Vor der Ungarischen Akademie der Wissenschaften in Budapest sagte er, das Auseinanderdriften der Euroländer gefährde die Stabilität in der Eurozone. Deshalb müsse unter anderem der zerstörerische Dumping-Wettlauf bei Löhnen und Steuern verhindert werden.
    دعا وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير إلى مزيد من التعاون في أوروبا، حيث قال في كلمته أمام أكاديمية العلوم المجرية في بودابيست أن انقسام دول اليورو يهدد استقرار منطقة اليورو، لذلك فإنه من الواجب، حسب قوله، أن يتم منع سباق الإغراق المدمر فيما يتعلق بالأجور والضرائب.
  • Steinmeier wird in Kairo unter anderem mit Präsident Mubarak und Außenminister Abu Gheit sprechen. Auch mit dem palästinensischen Präsidenten Abbas sind Gespräche geplant.
    يعتزم شتاينماير إجراء حوار مع الرئيس مبارك في القاهرة وكذلك وزير الخارجية أبو الغيط. ومن المنتظر أيضاً أن يجرى مباحثات مع الرئيس الفلسطيني عباس.
  • Deutschland ist einer der größten Unterstützer der Chemiewaffenvernichtung. Die Bundesregierung fördert unter anderem im Rahmen der G8-Initiative „Globale Partnerschaft gegen die Vertreibung von Massenvernichtungswaffen und –materialen“ die Vernichtung russischer Chemiewaffen.
    تُعتبر ألمانيا من أكبر مقدمي الدعم للتخلص من الأسلحة الكيميائية، ومن بين ما تدعمه الحكومة الألمانية – في إطار مبادرة الدول الصناعية الثماني الكبرى المعروفة بـ"الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل" – التخلص من الأسلحة الكيميائية الروسية.
  • Der ägyptische Plan sieht unter anderem einen sofortigen Waffenstillstand und Gespräche über eine Lösung des Konflikts vor.
    من بين ما تقوم عليه الخطة المصرية وقف فوري لإطلاق النار وإجراء محادثات من أجل التوصل إلى حل للصراع.
Beispiele
  • Geplant beim Welttreffen sind unter anderem Konzerte, Fechten, ein Turnfest, ein Sportforum und ein Abschlussball an., Auch Kurnikowa hatte das Magazin bei einem Bundesgericht in Kalifornien unter anderem wegen Diffamierung verklagt., Los Angeles - Die Agentur Creative Artists Agency, bei der unter anderem Jennifer Aniston, Geena Davis und Sally Field unter Vertrag sind, betreut seit Montag nun auch den virtuellen Star Lara Croft., Der "FT" zufolge liegt Vodafones Börsenwert von 73 Milliarden Pfund klar unter den 103 Milliarden Pfund, die in der Bilanz als immaterielle Vermögenswerte angegeben sind und sich unter anderem aus Goodwill und den Kaufpreisen für UMTS-Lizenzen ergeben., So hatte unter anderem der frühere Bundesinnenminister Gerhart Baum den Rücktritt Möllemanns gefordert., Mit dem tschechischen Parlamentspräsidenten Vaclav Klaus sprach sie am Montag unter anderem über die Mitte Juni stattfindenden Wahlen in Tschechien., Verdi verhandelt unter anderem für gut drei Millionen Beschäftigte des Handels und für 220 000 Beschäftigte der Druckindustrie., Berichtet wird unter anderem von den Vorbereitungen für eine Gesamtausgabe (Informationen unter Tel. 28 22 003, www.lfbrecht.de)., In der Vergangenheit verübten unter anderem die al-Aksa-Brigaden, der Dschihad Islami, die Hamas Selbstmordanschläge., AdCritic wurde mittlerweile von der Ad Age Group, einem Ableger von Crain Communications und unter anderem Verleger des Fachblattes "Advertising Age", übernommen.
leftNeighbours
  • gehören unter anderem, zählen unter anderem, Tips unter anderem, gehörten unter anderem, zählten unter anderem, enthält unter anderem, beinhaltet unter anderem, umfaßt unter anderem, umfasst unter anderem, regelt unter anderem
rightNeighbours
  • unter anderem wegen, unter anderem folgende, unter anderem vorgeworfen, unter anderem Werke, unter anderem vorgeschlagen, unter anderem Militärkomplexe, unter anderem verantwortlich für, unter anderem ABS, unter anderem Klimaautomatik, unter anderem Kommerzminister