-
Das Zimmer ist vom Haupthaus abgetrennt.
الغرفة مُنْفَصِلٌ عن البيت الرئيسي.
-
Ich arbeite in einem abgetrennten Büro.
أعمل في مكتب مُنْفَصِلٌ.
-
Der Garten ist durch eine Mauer abgetrennt.
الحديقة مُنْفَصِلٌ بواسطة جدار.
-
Das Bad ist vom Schlafzimmer abgetrennt.
الحمام مُنْفَصِلٌ عن غرفة النوم.
-
Die Terrasse ist vom Esszimmer abgetrennt.
الشرفة مُنْفَصِلٌ عن غرفة الطعام.
-
Die Demonstranten trugen den abgetrennten, blutigen Kopf einer Kuh auf den Straßen vor sich her, den sie anschließend bespuckten und auf dem sie herum trampelten. Für Malaysias Hindus, für die die Kuh ein heiliges Tier ist, stellte dies einen Affront dar.
حيث حمل هؤلاء المتظاهرون أمامهم في الشوارع رأس بقرة مقطوعًا وملطَّخًا بالدماء، ومن ثم بصقوا عليه وداسوا عليه بأقدامهم. وهذا يشكِّل إهانة بالنسبة للهندوس الماليزيين الذين يعتبرون البقرة حيوانًا مقدَّسًا.
-
Wo dies eintritt, kann ein explosiver Zustand aufkommen,eine Art von innerem Separatismus - nicht zwischen historischvoneinander abgetrennten Gruppen, sondern zwischen Neuankömmlingenund Einheimischen.
وحيثما نجد هذا فقد ينشأ موقف متفجر، أو ما يسمى بالانعزاليةالداخلية التي لم تنشأ نتيجة لوجود جماعات منفصلة تاريخياً، بل بسببالمواجهة بين القادمين الجدد والمواطنين.
-
Der nördliche Kosovo, der nun zum großen Teil von Belgradkontrolliert wird, darf nicht vollkommen abgetrennt werden und nurdem Namen nach Teil des Kosovo bleiben.
أما الجزء الشمالي من كوسوفو، والذي يقع إلى حد كبير الآن تحتسيطرة بلغراد، فلا ينبغي له أن ينفصل إلا بالاسم فقط.
-
Wir Roma lebten in abgetrennten Gettos.
فقد كان "الروما" (الغجر) يعيشون في أحياء الأقلياتالمعزولة.
-
Ihre faulen Anlagen werden abgetrennt und im Laufe der Zeitliquidiert.
وسوف يتم فصل أصولهما الرديئة وتقليصها بمرور الوقت.
-
Template Nr. %s in %s hat ein doppeltes Feld »%s« mit dem neuen Wert »%s«. Wahrscheinlich sind zwei Vorlagen nicht ordentlich durch eine leere Zeile abgetrennt.
القالب #%s في %s يحتوي حقلاً مُزدوج "%s" بقيمة جديدة "%s". على الأرجح أن القالبين الجديدين غير مفصولين بشكل صحيح بسطر جديد.
-
Gewiß , derjenige , der dich haßt , - er ist vom Guten abgetrennt .
« إن شانئك » أي مُبغضك « هو الأبتر » المنقطع عن كل خير ، أو المنقطع العقب ، نزلت في العاص بن وائل سمى النبي صلى الله عليه وسلم أبتر عند موت ابنه القاسم .
-
Die Bestrafung für diejenigen , die ALLAHs ( Din ) und Seinen Gesandten durch Muharaba bekämpfen und Verderben auf Erden anrichten , ist , daß sie getötet oder gekreuzigt oder daß ihre Hände und Füße wechselseitig abgetrennt oder des Landes verwiesen werden . Dies ist für sie Schmach im Diesseits .
ونزل في العرنيين لما قدموا المدينة وهم مرضى فأذن لهم النبي صلى الله عليه وسلم أن يخرجوا إلى الإبل ويشربوا من أبوالها وألبانها فلما صحوا قتلوا راعي النبي صلى الله عليه وسلم واستاقوا الإبل « إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله » بمحاربة المسلمين « ويسعون في الأرض فسادا » بقطع الطريق « أن يقتلوا أو يصلبوا أو تقطع أيديهم وأرجلهم من خلاف » أي أيديهم اليمنى واليسرى « أو يُنفوا من الأرض » أو لترتيب الأحوال فالقتل لمن قتل فقط والصلب لمن قتل وأخذ المال والقطع لمن أخذ المال ولم يقتل والنفي لمن أخاف فقط قاله ابن عباس وعليه الشافعي وأصح قوليه أن الصلب ثلاثا بعد القتل وقيل قبله قليلا ويلحق بالنفي ما أشبهه في التنكيل من الحبس وغيره « ذلك » الجزاء المذكور « لهم خزي » ذل « في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب عظيم » هو عذاب النار .
-
Und es fuhr mit ihnen durch Wogen wie Berge , dann rief Nuh seinen Sohn , der abgetrennt war : " Mein Söhnchen , steig mit uns hinein und sei nicht mit den Kafir ! "
« وهي تجري بهم في موج كالجبال » في الارتفاع والعظم « ونادى نوح ابنه » كنعان « وكان في معزل » عن السفينة « يا بني اركب معنا ولا تكن مع الكافرين » .
-
Gewiß , derjenige , der dich haßt , - er ist vom Guten abgetrennt .
إن مبغضك ومبغض ما جئت به من الهدى والنور ، هو المنقطع أثره ، المقطوع من كل خير .